"most international instruments" - Translation from English to Arabic

    • معظم الصكوك الدولية
        
    Argentina welcomed the efforts made to accede to most international instruments on human rights. UN ورحبت الأرجنتين بالجهود المبذولة للانضمام إلى معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    I am pleased to say that my country has become party to most international instruments in that regard. UN ويسعدني القول إن بلدي قد انضم إلى معظم الصكوك الدولية في هذا المضار.
    It was noted that no similar obligations exist under the United Nations Sales Convention or most international instruments dealing with commercial contracts. UN ولوحظ أنه لا توجد التزامات مماثلة بموجب اتفاقية الأمم المتحدة للبيع أو معظم الصكوك الدولية التي تتناول العقود التجارية.
    Paraguay has ratified most international instruments concerning international humanitarian law. UN وقد صدقت باراغواي على معظم الصكوك الدولية المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي.
    As with most international instruments, the Organized Crime Convention, in order to become operative, must be applied within national legal systems. UN ولتفعيل اتفاقية الجريمة المنظمة، لا بدّ من أن يؤخذ بأحكامها في النظم القانونية الوطنية، شأنها في ذلك شأن معظم الصكوك الدولية.
    25. In this regard, it should be recalled that Morocco has ratified or acceded to most international instruments in this field, as follows: UN 25- وفي هذا الصدد ينبغي التذكير أن المغرب صادق أو انضم إلى معظم الصكوك الدولية في هذا المجال، كما يلي:
    131. Senegal has ratified most international instruments on women's rights. UN 131- صدق السنغال على معظم الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق المرأة.
    Morocco has also ratified most international instruments on human rights, being convinced that the rule of law, the freedom and equality of individuals, the rights of peoples, mutual understanding and cooperation will ultimately prevail. UN وصادقت المغرب أيضا على معظم الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، اقتناعا منها بأن حكم القانون، وحرية اﻷفراد والمساواة بينهم، وحقوق الشعوب، والتفاهم والتعاون المتبادلين، أمور ستسود في نهاية المطاف.
    Since Algeria is firmly committed to the promotion of international peace and security, it acceded to the Ottawa Convention and to most international instruments on nonproliferation and disarmament. UN إن الجزائر، وانطلاقاً من التزامها الدائم بترقية السلم والأمن الدوليين، قد انضمت إلى اتفاقية أوتاوا على غرار معظم الصكوك الدولية في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح والقانون الإنساني.
    34. Ms. Halabi (Syrian Arab Republic) said that her country was party to most international instruments against crime. UN 34 - السيدة حلبي (الجمهورية العربية السورية): قالت إن بلدها طرف في معظم الصكوك الدولية المكافحة للجريمة.
    Incorporated most international instruments in domestic legislation, through the Children's Code, the Personal and Family Code, and several laws on sexual violence and female genital mutilation UN - استوعبت معظم الصكوك الدولية التي تجلت تحديداً في اعتماد قانون الطفل، واعتماد قانون الأشخاص والأسرة، واعتماد مختلف القوانين المتعلقة بأعمال العنف الجنسي وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث؛
    78. most international instruments dealing with the provision of disaster relief envisage the initiation of such relief through the communication of a request for assistance, either directly to other States parties to the agreement or through a specified interlocutor. UN 78 - إن معظم الصكوك الدولية التي تناولت توفير الإغاثة في حالات الكوارث تتوخى البدء في هذه الإغاثة عن طريق تبليغ طلب للمساعدة، إما مباشرة إلى الدول الأطراف الأخرى في الاتفاق، أو عن طريق مخاطب محدد.
    119. This situation is all the more alarming in view of the fact that the Government of Burundi has acceded to most international instruments on the protection of human rights and has supported the most recent resolutions, including the one appointing the Special Rapporteur. UN ٩١١- ومما يزيد من خطورة هذا الوضع أن حكومة بوروندي قد انضمت إلى معظم الصكوك الدولية المتعقلة بحماية حقوق اﻹنسان وأيدت القرارات الدولية اﻷخيرة، ولا سيما القرار الذي يوصي بتعيين مقرر خاص.
    59. Ms. Alsaleh (Syrian Arab Republic) said that the Syrian Arab Republic, which was a party to most international instruments on crime prevention, was one of the safest and most stable countries in the world. UN 59 - السيدة الصالح (الجمهورية العربية السورية): قالت إن الجمهورية العربية السورية التي تعد طرفاً في معظم الصكوك الدولية بشأن منع الجريمة تعد هي واحدة من البلدان الأكثر أماناً واستقراراً في العالم.
    46. Ms. Alsaleh (Syrian Arab Republic) said that the Syrian Arab Republic was a party to most international instruments on crime prevention. UN 46 - السيدة الصالح (الجمهورية العربية السورية): ذكرت أن الجمهورية العربية السورية طرف في معظم الصكوك الدولية المتعلقة بمنع الجريمة.
    (37) With regard to the promotion and protection of human rights, Togo has ratified or acceded to most international instruments and has formally made them part of the Constitution in accordance with article 50. UN ٧٣( في مجال تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان صادق توغو على معظم الصكوك الدولية أو انضمت إليها وأدرجتها رسميا في دستورها بموجب المادة ٠٥.
    92. Mr. Nhleko (Swaziland) said that his country had acceded to most international instruments on the advancement of women, including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN 92 - السيد نليكو (سوازيلند): قال إن بلده انضم إلى معظم الصكوك الدولية المتعلقة بالنهوض بالمرأة، بما في ذلك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    100. Morocco is a party to most international instruments aimed at protecting women and children and eliminating traffic in and the exploitation of human beings (cf. part I above). UN 100- والمغرب طرف في معظم الصكوك الدولية لحماية النساء والأطفال ومكافحة الاتجار بالبشر واستغلالهم (راجع أعلاه الجزء الأول).
    " 10. Encourages States to consider the ratification of most international instruments concerned with international migrants and migration, taking into account the contribution of applicable international conventions, including the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of their Families, to the international system for the protection of migrants; UN " 10 - تشجع الدول على النظر في التصديق على معظم الصكوك الدولية المعنية بالمهاجرين الدوليين والهجرة، آخذة في اعتبارها إسهام الاتفاقيات الدولية السارية، ومنها الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، في المنظومة الدولية لحماية المهاجرين؛
    10. Encourages States to consider the ratification of most international instruments concerned with international migrants and migration, taking into account the contribution of applicable international conventions, including the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of their Families,14 to the international system for the protection of migrants; UN 10 - تشجع الدول على النظر في التصديق على معظم الصكوك الدولية المعنية بالمهاجرين الدوليين والهجرة، آخذة في اعتبارها إسهام الاتفاقيات الدولية السارية، ومنها الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، في المنظومة الدولية لحماية المهاجرين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more