"most of the developing countries" - Translation from English to Arabic

    • معظم البلدان النامية
        
    • أغلبية البلدان النامية
        
    • لمعظم البلدان النامية
        
    • معظم الدول النامية
        
    most of the developing countries maintain high tariff protection with rates rising above 100 per cent in their automobile industry. UN وتطبق معظم البلدان النامية الحماية التعريفية العالية بتقاضي معدلات تزيد عن ٠٠١ في المائة في صناعة السيارات لديها.
    most of the developing countries have some similar schemes in existence but they are too few to achieve any major impact on sustainable development. UN وتوجد في معظم البلدان النامية بعض الخطط المماثلة، لكنها أقل من أن تحقق أثر كبير على التنمية المستدامة.
    Voluntary contributions from a broad spectrum of donors enabled multisectoral representation from most of the developing countries. UN وبفضل التبرعات المقدمة من مجموعة كبيرة من الجهات المانحة أمكن تمثيل قطاعات متعددة من معظم البلدان النامية.
    most of the developing countries are in the second stage of the demographic transition. UN وتشهد معظم البلدان النامية المرحلة الثانية من التحول الديمغرافي.
    To date, most of the developing countries remain users of technology. UN إذ لا تتجاوز معظم البلدان النامية حتى الآن دور المستعمل لتلك التكنولوجيا.
    This, in effect, was the beginning of the process of integrating these countries into the world economy that soon covered most of the developing countries. UN وهذه في الواقع كانت بداية عملية إدماج هذه البلدان في الاقتصاد العالمي، التي سرعان ما شملت معظم البلدان النامية.
    Any proposed measures should be assessed comprehensively in the aspect of effectiveness, necessity and feasibility, so that they can be acceptable to most of the developing countries. UN وينبغي تقييم أي تدابير مقترحة، بشكل شامل من جانب فعاليتها وضرورتها وجدواها، كي تصبح مقبولة لدى معظم البلدان النامية.
    Consequently, most of the developing countries remain net importers of services. UN وبالتالي، يظل معظم البلدان النامية من المستوردين تماما للخدمات.
    most of the developing countries were net importers of energy. UN وكانت معظم البلدان النامية مستوردة صافية للطاقة.
    Land degradation, deforestation and desertification had reached alarming proportions in most of the developing countries. UN وأن مشاكل تدهور التربة وإزالة اﻷحراج والتصحر بلغت حدا مخيفا في معظم البلدان النامية.
    A shorter period of three to five years would make it easier to take into consideration the unstable nature of the economies of most of the developing countries and countries in transition. UN وقال إنه بخفض تلك الفترة إلى ثلاثة أو خمسة أعوام قد يتسنى مراعاة تقلبات الحالة الاقتصادية في معظم البلدان النامية أو البلدان التي تمر بفترة انتقالية على نحو أفضل.
    Similarly, most of the developing countries that have not reported any action are countries affected by war, disaster or other extreme difficulties. UN وبالمثل، فإن معظم البلدان النامية التي لم تبلغ حتى اﻵن عن اتخاذ أي إجراء هي البلدان المتأثرة بالحروب أو الكوارث أو غير ذلك من الصعوبات البالغة الشدة.
    most of the developing countries did not have an adequate communications infrastructure, which would be an engine of growth. UN وأوضح أنه لا يتوفر لدى معظم البلدان النامية هياكل أساسية ملائمة في مجال الاتصالات، فالهياكل اﻷساسية هي المحرك الباعث على النمو.
    Even with substantial improvements in the energy efficiency of all countries, the globally required growth of energy services cannot be met without serious infringements on the interests of most of the developing countries. UN بل وحتى مع إدخال تحسينات كبيرة في مجال كفاءة استخدام الطاقة في جميع البلدان، لا يمكن تلبية الزيادة المطلوبة على الصعيد العالمي في خدمات الطاقة دون اﻹخلال إخلالا خطيرا بمصالح معظم البلدان النامية.
    In the last couple of years most of the developing countries have implemented drastic economic reform measures, the impact of which on society needs to be analysed in more detail. UN وفي السنوات القلائل الماضية، قامت معظم البلدان النامية بتنفيذ تدابير إصلاح اقتصادي جذرية، وهناك حاجة إلى تحليل أثرها على المجتمع بمزيد من التفصيل.
    In spite of measures to deregulate the economy and open up national markets, most of the developing countries have not been able to attract significant amounts of foreign direct investment. UN ورغما عن اتخاذ التدابير اللازمة لرفع قيود اللوائح التنظيمية التي تحكم النشاط الاقتصادي ولفتح اﻷسواق الوطنية، لم تتمكن معظم البلدان النامية من جذب مبالغ كبيرة من الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    The question of human rights raised by the European Union was not confined to the Sudan but was also a concern in most of the developing countries, which did not see it as a top priority. UN وإن مسألة حقوق المرأة التي أثارها الاتحاد الأوروبي لا تهم السودان وحده، فهي مسألة تثير القلق في معظم البلدان النامية التي لا تضعها على رأس أولوياتها.
    The above-mentioned instruments are yet to be recognized and implemented by most of the developing countries. UN 38- ما زال معظم البلدان النامية لم يعترف بالصكوك المذكورة أعلاه ولم ينفذها.
    The most recent studies of trends of growth and development in most of the developing countries indicated that the expected trickle-down effect to alleviate poverty had not occurred. UN بيد أن الدراسات الحديثة توضح أن التأثير المنشود للحد من الفقر لم يحدث في أغلبية البلدان النامية.
    For most of the developing countries that have seen growth, there has also been a decline in poverty. UN وبالنسبة لمعظم البلدان النامية التي شهدت نموا، حدث أيضا انخفاض في معدل الفقر.
    But in practice, as analysed in this report, for most of the developing countries it has not done so. UN بيد أن معظم الدول النامية لم تقم بذلك من الناحية العملية كما جرى تحليله في هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more