"most of the international instruments" - Translation from English to Arabic

    • معظم الصكوك الدولية
        
    • غالبية الصكوك الدولية
        
    Bangladesh has become party to most of the international instruments relating to the rights of those two groups. UN وأصبحت بنغلاديش طرفا في معظم الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق هاتين الفئتين.
    Afghanistan has ratified most of the international instruments in the field of human rights. UN وصدقت أفغانستان على معظم الصكوك الدولية في مجال حقوق اﻹنسان.
    Venezuela is a party to most of the international instruments in which such rights are affirmed. UN وفنزويلا طرف في معظم الصكوك الدولية التي أُكدت فيها هذه الحقوق.
    That commitment is reflected in the fact that we were among the first States to sign most of the international instruments on the subject. UN ويتجسد ذلك الالتزام في كوننا من أوائل الدول التي وقعت على معظم الصكوك الدولية المعنية بهذا الموضوع.
    It had ratified most of the international instruments which were in keeping with its plans for sustainable development, and had demonstrated its political will to fulfil their provisions. UN وأضاف أن كينيا قد صدَّقت على غالبية الصكوك الدولية التي تتفق مع خططها المتعلقة بالتنمية المستدامة، وبيَّنت أن لديها الإرادة السياسية اللازمة لتنفيذ أحكام تلك الصكوك.
    Likewise, the State of Venezuela has ratified most of the international instruments concerning childhood. UN وصدقت دولة فنزويلا أيضاً على معظم الصكوك الدولية المتعلقة بالطفولة.
    It has also signed most of the international instruments in this area, in order to help ensure that nuclear materials, chemical substances and biological agents are used for peaceful purposes and, at the same time, to prevent them from being diverted for military purposes. UN ولقد وقعت أيضا على معظم الصكوك الدولية في هذا المجال بغية كفالة استخدام المواد النووية والكيميائية والبيولوجية في الأغراض السلمية، وفي نفس الوقت للحيلولة دون تحويلها إلى الأغراض العسكرية.
    73. The Syrian Arab Republic was a party to most of the international instruments for combating crime. UN 73 - وأضافت أن الجمهورية العربية السورية طرف في معظم الصكوك الدولية لمكافحة الجرائم.
    16. Costa Rica was party to most of the international instruments relating to the protection of cultural property. UN 16- وكوستاريكا طرف في معظم الصكوك الدولية المتعلقة بحماية الممتلكات الثقافية.
    With regard to fighting terrorism, I reiterate that my country has signed and ratified most of the international instruments pertaining to that scourge, and that it is cooperating with different countries and relevant United Nations institutions in order to continue that fight. UN وفيما يتعلق بمكافحة الإرهاب، أؤكد مجددا أن بلادي وقعت وصدقت على معظم الصكوك الدولية المتعلقة بهذه الآفة وأنها تتعاون مع مختلف البلدان ومؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة لمواصلة هذه المعركة.
    The Syrian Arab Republic was party to most of the international instruments to combat crime and was one of the first parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime of 2000 and its Protocols. UN والجمهورية العربية السورية دولة طرف في معظم الصكوك الدولية لمنع الجريمة، ولقد كانت من أوائل الدول الأطراف التي انضمت إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية لعام 2000 وبروتوكوليها.
    16. Syria had become a party to most of the international instruments concerning crime prevention and had made positive contributions to all the conferences held in order to coordinate international efforts to combat crime. UN ١٦ - وأردف قائلا إن الجمهورية العربية السورية دولة طرف في معظم الصكوك الدولية لمنع الجريمة وتساهم بفعالية في كل المؤتمرات التي تُعقد بهدف تنسيق الجهود الدولية لمحاربة الجريمة.
    Belarus was already a party to most of the international instruments referred to in the report of the Secretary-General (A/50/372). UN وقال إن بيلاروس هي بالفعل طرف في معظم الصكوك الدولية المشار إليها في تقرير اﻷمين العام (A/50/372).
    Thus, the Kingdom, which has incorporated respect for universally recognized human rights into its Constitution, has ratified or acceded to most of the international instruments concerning human rights and humanitarian law and has sought to bring its domestic legislation into line with its international obligations. UN وهكذا، أدرجت المملكة في دستورها مبدأ احترام حقوق الإنسان المعترف بها عالميا، وصدّقت على معظم الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، أو انضمت إليها، والتزمت بالتوفيق بين تشريعاتها الوطنية والتزاماتها الدولية.
    5. The Kingdom of Morocco has ratified most of the international instruments and undertaken to submit regular national reports on the implementation of its multilateral commitments. UN 5 - وقد صدقت المملكة المغربية على معظم الصكوك الدولية وتعهدت بتقديم تقارير وطنية منتظمة عن تنفيذ التزاماتها المتعددة الأطراف.
    43. France noted with satisfaction that Nauru was a party to the Convention on the Rights of the Child and the Rome Statute of the International Criminal Court, and that it had signed, although not ratified, most of the international instruments for the promotion and protection of human rights. UN 43- ولاحظت فرنسا بارتياح أن ناورو طرف في اتفاقية حقوق الطفل ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وأنها وقعت على معظم الصكوك الدولية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وإن كانت لم تصدق عليها.
    1. Human rights are a priority for Burkina Faso, which has acceded to most of the international instruments on the subject and strives daily to ensure they are implemented effectively. UN 1- تشكّل حقوق الإنسان أولوية لدى بوركينا فاسو التي انضمت إلى معظم الصكوك الدولية ذات الصلة التي يظل إعمالها شغلاً شاغلاً للدولة.
    (39) As regards the promotion and protection of human rights, Togo has ratified or acceded to most of the international instruments and has formally incorporated them into its Constitution under the terms of article 50. Togo is therefore obliged, as a result of this commitment, to submit periodic reports. UN ٩٣( في مجال تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، صدقت توغو على معظم الصكوك الدولية أو انضمت إليها، وقامت بادماجها رسمياً في دستورها بموجب المادة ٠٥، وبناء على هذا الالتزام أصبحت توغو ملزمةً بتقديم تقارير دورية.
    35. As most of the international instruments in this field (including the above—mentioned Recommendation) relate exclusively to the sexual exploitation of children for commercial purposes, it might be appropriate also to cover the sexual abuse of children falling outside a commercial framework. UN ٥٣- ولعل من المناسب أن يشمل مشروع البروتوكول أيضا الاعتداء الجنسي على اﻷطفال خارج أي سياق تجاري، نظرا إلى أن معظم الصكوك الدولية في هذا المجال )بما فيها التوصية المذكورة أعلاه( تعنى حصرا باستغلال اﻷطفال جنسيا بهدف الربح.
    Gabon has signed and ratified most of the international instruments in the area of disarmament, including the NPT, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) and the Ottawa Convention against the production and use of anti-personnel mines. UN وقد وقعت غابون وصادقت على غالبية الصكوك الدولية في ميدان نزع السلاح، بما في ذلك معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية واتفاقية أوتاوا لحظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more