"most of the period" - Translation from English to Arabic

    • معظم الفترة
        
    • اﻷكبر من الفترة
        
    The decrease in the repatriation movements to Somalia can be attributed to an unsettled political situation and widespread inter-clan armed conflicts in many parts of the country during most of the period under review. UN ويمكن أن يُعزى الانخفاض في حركات العودة إلى الصومال إلى الحالة السياسية غير المستقرة والمنازعات المسلحة الواسعة الانتشار فيما بين العشائر في أنحاء كثيرة من البلد خلال معظم الفترة المستعرضة.
    The decrease in the repatriation movements to Somalia can be attributed to an unsettled political situation and widespread inter-clan armed conflicts in many parts of the country during most of the period under review. UN ويمكن أن يُعزى الانخفاض في حركات العودة إلى الصومال إلى الحالة السياسية غير المستقرة والمنازعات المسلحة الواسعة الانتشار فيما بين العشائر في أنحاء كثيرة من البلد خلال معظم الفترة المستعرضة.
    For most of the period under review, this function has been carried out by Ambassador Paul Bremer. UN وقد اضطلع السفير بول بريمر بهذه المهمة في معظم الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    In the United States of America, the stock market, boosted by declining interest rates and stronger economic growth, increased during most of the period. UN وفي الولايات المتحدة شهدت الاسواق المالية انتعاشا عززه انخفاض اسعار الفائدة وتزايد النمو الاقتصادي خلال معظم الفترة المذكورة.
    A free textbooks scheme has operated for most of the period since the 1950s. UN فقد تم تنفيذ مشروع لتوفير الكتب الدراسية المجانية خلال الجزء اﻷكبر من الفترة اعتباراً من الخمسينات.
    During most of the period of the commission's investigations, those undertaken by the Police Investigations Department were halted by the State prosecutor so that witnesses could testify before the commission without fear of criminal investigation. UN وأثناء معظم الفترة التي استغرقتها تحقيقات اللجنة، كان المدعي العام قد أوقف التحقيقات التي كانت تجريها إدارة التحقيقات التابعة للشرطة لكي يتمكن الشهود من الإدلاء بشهاداتهم أمام اللجنة دون الخوف من التعرض للتحقيق الجنائي.
    18. During most of the period under review, momentum in security sector reform stalled. UN 18 - خلال معظم الفترة المشمولة بالاستعراض، تباطأ الزخم في مجال إصلاح القطاع الأمني.
    Despite the high level of economic activity during most of the period from 1990 to 1996, unemployment rose significantly, from 8.9 per cent in 1989 to 11.2 per cent in 1992. UN وبالرغم من ارتفاع مستوى النشاط الاقتصادي أثناء معظم الفترة الممتدة من عام ٠٩٩١ إلى عام ٦٩٩١ ارتفعت البطالة بشكل ملحوظ، من ٩,٨ في المائة عام ٩٨٩١ إلى ٢,١١ في المائة عام ٢٩٩١.
    Disaggregation of the figures by sex shows that, while the male rate has fallen very sharply, the female rate had quadrupled by its peak and was three times higher throughout most of the period 1990-2007. UN ويوضح تصنيف الأرقام حسب الجنس أنه بينما انخفض معدل إصابة الذكور انخفاضا حادا جدا، تضاعف المعدل لدى الأثاث 4 مرات عندما بلغ أقصاه، وكان أعلى بثلاث مرات خلال معظم الفترة 1990-2007.
    5.3 For most of the period under review there was a lack of awareness by women of their rights under the law, but this is gradually changing. UN 5-3 خلال معظم الفترة قيد الاستعراض كان لدى النساء افتقار إلى الوعي بحقوقهن بموجب القانون لكن هذا الوضع يتغيّر تدريجياً.
    So most of the period when I was involved in the'80s and the'90s was the U.S. running around the world and persuading potential nuclear suppliers not to provide even peaceful nuclear technology to Iran. Open Subtitles معظم الفترة التي شاركت فيها سياسياً في الثمانينات والتسعينات "كانت "الولايات المتحدة تهروّل في كل أنحاء العالم
    105. Despite the political difficulties associated with deploying units to Srebrenica, the UNPROFOR presence there remained at a strength of two to three infantry companies for most of the period under review. UN ١٠٥ - وبالرغم من الصعوبات السياسية المتصلة بانتشار الوحدات في سريبرينيتسا، فقد ظل قوام قوة اﻷمم المتحدة للحماية هناك يتراوح ما بين ٢ و ٣ سرايا من المشاة في معظم الفترة المستعرضة.
    For most of the period since October 2000, mobility between the West Bank and Gaza, and between the occupied Palestinian territory and the rest of the world, has been severely impeded. UN وفي معظم الفترة منذ شهر تشرين الأول/أكتوبر 2000، أُعيق التنقل بشكل حاد بين الضفة الغربية وغزة وبين الأراضي الفلسطينية المحتلة وبقية العالم.
    4. Economic activity continued to improve worldwide during most of the period under review but started to slow down in most major industrialized countries towards the end of the period. UN ٤ - واستمر النشاط الاقتصادي في التحسن في جميع أنحاء العالم خلال معظم الفترة قيد الاستعراض إلا أنه بدأ في التباطؤ في معظم البلدان الصناعية الرئيسية قرب نهاية الفترة.
    5. [The Conference recognizes that for most of the period since the entry into force of the Treaty, the nuclear-arms race has [continued unabated and has] been a source of concern, although some progress may have been made in some respects. UN ٥ - ]يقر المؤتمر بأنه خلال معظم الفترة المنقضية منذ دخول المعاهدة حيز النفاذ، فإن سباق التسلح النووي ]ظل حامي الوطيس[ ومصدرا للقلق، رغم أن قدرا من التقدم ربما يكون قد أحرز في بعض الجوانب.
    5 ter. [The Conference recognizes that for most of the period since the entry into force of the Treaty, the nuclear-arms race has continued unabated and has been a source of concern, although some progress may have been made in some respects. UN ٥ ثالثة - ]يقر المؤتمر بأنه خلال معظم الفترة المنقضية منذ دخول المعاهدة حيز النفاذ، فإن سباق التسلح النووي ظل حامي الوطيس ومصدرا للقلق، رغم أن قدرا من التقدم ربما يكون قد أحرز في بعض الجوانب.
    5 qua. [The Conference recognizes that for most of the period since the entry into force of the Treaty, the nuclear-arms race continued unabated and was a source of concern. UN ٥ رابعة - ]يقر المؤتمر بأنه خلال معظم الفترة المنقضية منذ دخول المعاهدة حيز النفاذ، فإن سباق التسلح النووي ظل حامي الوطيس ومصدرا للقلق.
    For most of the period between April and September 1995, restrictions on access of goods into the city delayed project implementation. UN وطوال معظم الفترة الواقعة بين نيسان/أبريل وأيلول/سبتمبر ١٩٩٥، تسببت القيود المفروضة على دخول السلع الى المدينة في تأخير تنفيذ المشروع.
    After hovering between US$ 81 million and US$ 85 million for most of the period between 1998 and 2002, and dipping to US$ 68.2 million in the year 2000, the figure in question had risen to almost US$ 95 million in 2003, an increase of about 40 per cent as compared with the year 2000. UN وبعد تأرجح بين 81 مليون دولار أمريكي و 85 مليون دولار أمريكي، طال معظم الفترة من عام 1998 إلى عام 2002 وانخفاض إلى 68.2 مليون دولار أمريكي فقط في عام 2000، ارتفع هذا الرقم إلى قرابة 95 مليون دولار أمريكي في عام 2003، محقّـقاً بذلك زيادة بنسبة 40 في المائة تقريبا عن عام 2000.
    3. A fragile quiet prevailed in the UNIFIL area of operation during most of the period under review, although the situation was often marked by tension. UN 3 - ساد هدوء هش منطقة عمليات القوة المؤقتة خلال معظم الفترة المشمولة بالاستعراض، على الرغم من أن الحالة كان يشوبها التوتر في أغلب الأحيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more