"most of the recommendations made by" - Translation from English to Arabic

    • معظم التوصيات التي قدمها
        
    • معظم التوصيات التي قدمتها
        
    • معظم توصيات
        
    • معظم التوصيات المقدمة
        
    The final documents encompassed most of the recommendations made by indigenous leaders. UN وقد شملت الوثائق الختامية معظم التوصيات التي قدمها قادة الشعوب الأصلية.
    The final documents encompassed most of the recommendations made by indigenous leaders, and the meeting motivated the countries from the region to commit to reaching universal birth registration. UN وقد اشتملت الوثائق الختامية على معظم التوصيات التي قدمها وجهاء الشعوب الأصلية، وكان الاجتماع دافعا لتحفيز بلدان المنطقة على الالتزام بالتوصل إلى تسجيل شامل للمواليد.
    The Secretary-General has welcomed with appreciation the report of the High-level Group of Experts on Procurement, and has accepted most of the recommendations made by the Group. UN وقد رحب اﻷمين العام، مع التقدير، بتقرير فريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالمشتريات، ووافق على معظم التوصيات التي قدمها الفريق.
    most of the recommendations made by treaty bodies have been incorporated into this reform. UN وروعيت عند إجراء هذه التعديلات معظم التوصيات التي قدمتها الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    most of the recommendations made by the Committee following its consideration of the initial report of Chad had been implemented, while others were in the process of being implemented or were being considered by the Government. UN وقد تم تنفيذ معظم التوصيات التي قدمتها اللجنة عقب نظرها في التقرير الأولي لتشاد، بينما توجد أخرى قيد التنفيذ أو قيد النظر من الحكومة.
    The Tribunal has in this respect implemented most of the recommendations made by the Board in its previous report (see annex to the present chapter). UN وقد نفذت المحكمة، في هذا الصدد، معظم توصيات المجلس الواردة في تقريره السابق (انظر مرفق هذا الفصل).
    9. The Secretary-General has welcomed with appreciation the report of the Group of Experts and has accepted most of the recommendations made by the Group. UN ٩ - رحب اﻷمين العام مع التقدير بتقرير فريق الخبراء وقبل معظم التوصيات التي قدمها الفريق.
    The Secretary-General has welcomed with appreciation the report of the High-level Group of Experts on Procurement, and has accepted most of the recommendations made by the Group. UN وقد رحب اﻷمين العام، مع التقدير، بتقرير فريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالمشتريات، ووافق على معظم التوصيات التي قدمها الفريق.
    9. The Secretary-General has welcomed with appreciation the report of the Group of Experts and has accepted most of the recommendations made by the Group. UN ٩ - رحب اﻷمين العام مع التقدير بتقرير فريق الخبراء وقبل معظم التوصيات التي قدمها الفريق.
    The Group noted that the External Auditor had welcomed the Director-General's initiatives to improve the performance of the Organization further and that most of the recommendations made by the External Auditor had already been implemented. UN وقال إن المجموعة تلاحظ أن مراجع الحسابات الخارجي رحب بمبادرات المدير العام الرامية إلى مواصلة تحسين أداء المنظمة، وأن معظم التوصيات التي قدمها مراجع الحسابات الخارجي تم تنفيذها بالفعل.
    It congratulated the Czech Republic for the fact that most of the recommendations made by the Public Defender of Rights for the period 2001-2006 were already reflected in legislation. UN وهنأت الجمهورية التشيكية لكون معظم التوصيات التي قدمها المدافع العام عن حقوق الإنسان في الفترة 2001-2006 قد تجسدت في التشريعات.
    It congratulated the Czech Republic for the fact that most of the recommendations made by the Public Defender of Rights for the period 2001-2006 were already reflected in legislation. UN وهنأت الجمهورية التشيكية على أن معظم التوصيات التي قدمها المدافع العام عن حقوق الإنسان في الفترة 2001-2006 قد تجسدت في التشريعات.
    In September 1996, the Government submitted a bill on reform of the Military Penal Code which, according to the source, reflects most of the recommendations made by international and national legal experts. UN وفي شهر أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ قدمت الحكومة مشروع قانون عن إصلاح قانون العقوبات العسكري الذي أفاد المصدر بأنه ينطوي على معظم التوصيات التي قدمها خبراء القانون الدوليون والوطنيون.
    62. most of the recommendations made by the High-level Group of Experts on Procurement have either been fully implemented or are in an advanced stage of implementation (for details, see annex I to the present report). UN ٦٢ - معظم التوصيات التي قدمها فريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالمشتريات إما أنها نفذت بالكامل أو أنها في مرحلة متقدمة من التنفيذ )للاطلاع على التفاصيل، انظر المرفق اﻷول من هذا التقرير(.
    7. The Secretary-General has accepted most of the recommendations made by the high-Level expert procurement group and indeed the Secretariat has already been given the task of implementing those which are within its current resources and capacity. UN ٧ - قَبل اﻷمين العام معظم التوصيات التي قدمها الفريق الرفيع المستوى، المعني بالشراء وتم بالفعل تكليف اﻷمانة بتنفيذ التوصيات التي تقع ضمن نطاق مواردها وقدراتها.
    The Government has implemented most of the recommendations made by the National Human Rights Commission (examples are provided). UN نفذت الحكومة معظم التوصيات التي قدمتها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان (قُدمت أمثلة على ذلك).
    The Government has implemented most of the recommendations made by the National Human Rights Commission (examples are provided). UN نفذت الحكومة معظم التوصيات التي قدمتها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان (قُدمت أمثلة على ذلك).
    26. most of the recommendations made by the Inspectorate-General of Ministries regarding the above-mentioned problems have been gradually implemented upon the orders of the Minister of Justice through the relevant central departments and services of the Ministry of Justice. UN 26- وبتوجيه من وزير العدل، قامت المديريات والدوائر المركزية المعنية في وزارة العدل والتشريع وحقوق الإنسان، تدريجياً، بتنفيذ معظم التوصيات التي قدمتها المفتشية العامة للوزارة بشأن المشاكل السالفة الذكر.
    84. The independent expert supports most of the recommendations made by participating States at the universal periodic review of Somalia, and recommends that the Government decide, through a process of broad consultations, on how to go about implementing them and develop its own road map in this regard. UN 84- ويدعم الخبير المستقل معظم التوصيات التي قدمتها الدول المشاركة في الاستعراض الدوري الشامل للحالة في الصومال() ويوصي بأن تبتّ الحكومة، لإجراء مشاورات واسعة، في الكيفية التي تمكنها من تنفيذ تلك التوصيات وتضع خارطة الطريق الخاصة بها في هذا المضمار.
    30. most of the recommendations made by treaty bodies and the provisions of the following instruments have been incorporated into the draft criminal code and the Code of Criminal Procedure: UN 30- وأدرجت معظم توصيات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وأحكام الصكوك الواردة أدناه في مشروع القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية؛ ويتعلق الأمر بما يلي:
    213. For their part, most of the recommendations made by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women have yet to be adopted by the State. UN 213- أما معظم التوصيات المقدمة من لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، فلا يزال يتعين على الدولة اعتمادها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more