"most of the reporting period" - Translation from English to Arabic

    • معظم الفترة المشمولة بالتقرير
        
    • معظم الفترة المشمولة بهذا التقرير
        
    • الأكبر من الفترة المشمولة بالتقرير
        
    In Southern and Western Darfur, there were widespread incidents of inter-tribal fighting, which hampered humanitarian access to the areas affected during most of the reporting period. UN ووقعت في جنوب وغرب دارفور حوادث قتال واسع النطاق بين القبائل أعاقت وصول المساعدات الإنسانية إلى المناطق المتضررة خلال معظم الفترة المشمولة بالتقرير.
    14. For most of the reporting period therefore the College has been delivering the following four programmes of activities: UN 14 - وبناء على ذلك، كانت الكلية تضطلع ببرامج الأنشطة الأربعة التالية خلال معظم الفترة المشمولة بالتقرير:
    16. The overall situation in the Gali sector was generally calm for most of the reporting period. UN 16 - كانت الحالة العامة في قطاع غالي هادئة إجمالا خلال معظم الفترة المشمولة بالتقرير.
    The presence of military and police personnel during most of the reporting period acted as a deterrent for the return of internally displaced persons. UN وكان وجود أفراد الجيش والشرطة خلال معظم الفترة المشمولة بالتقرير عائقا في طريق عودة المشردين داخليا.
    Armed conflict between the Government of the Sudan and the rebel factions - principally the Sudanese People's Liberation Movement/Army (SPLM/A) and the South Sudan Independence Movement/Army (SSIM/A) - continued throughout most of the reporting period. UN وقد استمر النزاع المسلح بين حكومة السودان وفصيلي المتمردين - وهما في اﻷساس الحركة الشعبية لتحرير السودان )SPLM/A( وحركة استقلال جنوب السودان )SSIM/A(، خلال معظم الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Meetings were held at the national and departmental levels, though not on a weekly basis, owing to the absence of a central Electoral Council and field staff of the Council during most of the reporting period UN عقدت اجتماعات على كل من الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات، ولكن ليس على أساس أسبوعي، نظرا لعدم وجود مجلس انتخابي مركزي وموظفين ميدانيين تابعين للمجلس خلال معظم الفترة المشمولة بالتقرير
    The absence of a Government in Lebanon during most of the reporting period and the political tumult in the Arab world have contributed to an already volatile climate. UN وقد ساهم عدم وجود حكومة في لبنان خلال معظم الفترة المشمولة بالتقرير والاضطراب السياسي في العالم العربي في تغذية مناخ هش قائم بالفعل.
    2. The situation in the UNIFIL area of operation remained tense and volatile, although it was generally quiet during most of the reporting period. UN 2 - ظلت الحالة في منطقة عمليات القوة متوترة وغير مستقرة وإن سادها الهدوء بوجه عام خلال معظم الفترة المشمولة بالتقرير.
    16. Prior to the outbreak of hostilities across the Blue Line on 12 July, the situation in the UNIFIL area of operation during most of the reporting period was tense and volatile, although generally quiet. UN 16 - وقبل اندلاع الأعمال القتالية عبر الخط الأزرق في 12 تموز/يوليه، كانت الحالة في منطقة عمليات القوة خلال معظم الفترة المشمولة بالتقرير مشوبة بالتوتر وعدم الاستقرار، وإن ظلت هادئة بوجه عام.
    During most of the reporting period, and through the 216th meeting of the Committee, Sotirios Zackheos (Cyprus) continued to serve as Chairman. UN وخلال معظم الفترة المشمولة بالتقرير وحتى الجلسة 216، ظل سوتيريوس زاخيوس (قبرص) يشغل منصب رئيس للجنة.
    20. The closure of Sarajevo airport throughout most of the reporting period owing to hostile activities prevented much needed repairs and resulted in savings for upgrading of airstrips. UN ٢٠ - أدى إغلاق مطار سراييفو طوال معظم الفترة المشمولة بالتقرير بسبب اﻷنشطة القتالية إلى منع القيام بعمليات اﻹصلاح اللازمة للغاية، وأسفر ذلك عن تحقيق وفورات تحت بند رفع كفاءة مهابط الطائرات.
    It had not been considered a threat to security during most of the reporting period until the November 2008 ambush against FACA soldiers in central north. UN ولم تعتبر من التهديدات الأمنية خلال معظم الفترة المشمولة بالتقرير إلا بعد نصب كمين تشرين الثاني/نوفمبر 2008 لجنود القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى في المنطقة الشمالية الوسطى.
    5. Lebanon was in effect without a Government during most of the reporting period after the collapse on 12 January of the national unity Government led by Saad Hariri. UN 5 - وكان لبنان في الواقع بدون حكومة خلال معظم الفترة المشمولة بالتقرير عقب انهيار حكومة الوحدة الوطنية برئاسة سعد الحريري في 12 كانون الثاني/يناير.
    62. In spite of the gravity of these events, relative stability and calm prevailed in the UNIFIL area of operations during most of the reporting period. UN 62 - وبالرغم من خطورة هذه الأحداث، سـاد الاستقرار والهدوء النسبيان في مجال عمليات اليونيفيل خلال معظم الفترة المشمولة بالتقرير.
    52. I have followed closely the political developments in Lebanon, and I regret that the paralysis of the Government of Lebanon during most of the reporting period prevented progress in the implementation of some of Lebanon's key obligations under resolution 1701 (2006). UN 52 -لقد تابعْت على كثب التطورات السياسية في لبنان، ويؤسفني أن حالة الشلل التي شهدتها الحكومة اللبنانية خلال معظم الفترة المشمولة بالتقرير حالت دون إحراز تقدم في وفاء لبنان ببعض الواجبات الرئيسية المطلوبة منه بموجب القرار 1701 (2006).
    The planned output was not achieved completely owing to the suspension of the confidence-building measures family visits flights since 26 March 2010, which led to the reduction of the number of meetings with the UNHCR/confidence-building measures sub-office as well as the absence of international staff in the WHO sub-office for most of the reporting period UN لم ينجز الناتج المقرر تماما نظرا لتعليق رحلات الزيارات العائلية التابعة لبرنامج تدابير بناء الثقة منذ 26 آذار/مارس 2010 مما أدى إلى تخفيض عدد الاجتماعات مع المكتب الفرعي لمفوضية شؤون اللاجئين/تدابير بناء الثقة وكذلك لغياب الموظفين الدوليين في المكتب الفرعي لمنظمة الصحة العالمية في معظم الفترة المشمولة بالتقرير
    24. The reconciliation agreements reached in July 2013 between groups from the Aballa and Beni Hussein tribes, who had clashed over control of an artisanal gold mine in Jebel Amir (Northern Darfur) earlier in the year, held throughout most of the reporting period. UN 24 - وظلت اتفاقات المصالحة التي تم التوصل إليها بين جماعتين من قبيلتي الأبالة وبني حسين في تموز/يوليه 2013، كانت قد نشبت بينهما اشتباكات في وقت سابق من العام تتعلق بالسيطرة على منجم ذهب حرفي في جبل أمير (بشمال دارفور)، سارية طوال معظم الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    5. During most of the reporting period, and through the 238th meeting of the Committee, Andreas D. Mavroyiannis (Permanent Representative of Cyprus) continued to serve as Chairperson. UN 5 - وواصل أندرياس د. مافرويانيس (الممثل الدائم لقبرص) رئاسته للجنة خلال الجانب الأكبر من الفترة المشمولة بالتقرير وأثناء الجلسة 238 للجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more