most of the women access credit trough microfinance institutions. | UN | ويحصل معظم النساء على الائتمان عن طريق مؤسسات التمويل الجزئي. |
most of the women employed in the agro-industrial sector of the economy are specialists with secondary and higher education, but very few of them hold managerial posts. | UN | وتعد معظم النساء العاملات في قطاع الصناعات الزراعية من الاقتصاد متخصصات ممن أكملن التعليم الثانوي والعالي، إلا أن عددا ضئيلا منهن يشغلن مناصب إدارية. |
most of the women are engaged in informal, subsistence, domestic wage-earning and care-taking jobs. | UN | وتعمل معظم النساء في القطاع غير الرسمي وقطاع الكفاف ويُحصِّلن أجوراً محلية مقابل أعمال منزلية وأعمال رعاية. |
most of the women are engaged in informal, subsistence, domestic wage earning and care taking jobs. | UN | ومعظم النساء يعملن في القطاع غير الرسمي ويحصّلن أجورَ عيش كفاف محلية مقابل أعمال رعاية. |
most of the women in the system were there for drug offences. | UN | ومعظم النساء السجينات هن في السجن بسبب جرائم تتعلق بالمخدرات. |
That`s what most of the women they burned were. Midwives. | Open Subtitles | ذلك لماذا أغلب النِساءِ الي إحترقوا كَانوا من الدايات |
most of the women have, in the meantime, completed their habilitations and many of them are now professors. | UN | وغالبية النساء قد قامت، في نفس الوقت، بإكمال تأهلها، وثمة عدد كبير من هن اليوم في صفوف الأساتذة. |
most of the women, however, were satisfied with the assistance by these parties. | UN | بيد أن معظم النساء راضيات عن المساعدة التي تقدمها لهن هذه اﻷطراف. |
most of the women do not register themselves properly when they enter Luxembourg territory. | UN | ولا يتم تسجيل معظم النساء بصـورة نظامية عند دخولهن إلى أراضي لكسمبرغ. |
Although most of the women participate in the electoral process as voters, very few offer themselves as candidates. | UN | وعلى الرغم من أن معظم النساء يشاركن في العملية الانتخابية كمقترعات، فإن عددا قليلا منهن يتقدمن كمرشحات. |
most of the women do not use contraception for other reasons, including concerns about side effects and health risks. | UN | ولا يستخدم معظم النساء وسائل منع الحمل لأسباب مختلفة، منها شواغل تتعلق بالآثار الجانبية والمخاطر الصحية. |
You know, so that knocks out most of the women in my family. | Open Subtitles | تعرفون , لأن هذا أجهز على معظم النساء في عائلتي |
Quick question -- Russell said most of the women on staff work in the dining hall. You ever see them anyplace else? | Open Subtitles | معظم النساء من طاقم العمل تعمل بقاعة الطعام هل رأيتهم في مكانٍ آخر غير هذا ؟ |
most of the women made it into the middle of their second trimester. | Open Subtitles | معظم النساء عشن حتى نصف الثلاثة أشهر الثانية |
most of the women made it to the middle of their second trimester. | Open Subtitles | معظم النساء يعشن لمنتصف الفصل الثاني من حملهنّ |
most of the women found working in the judiciary department are clerical staff that cannot influence decision-making. | UN | ومعظم النساء العاملات في الدائرة القضائية من الموظفات الكتابيات اللاتي لا يستطعن التأثير على صنع القرار. |
62. most of the women working in the micro-enterprise sector are self-employed. | UN | 62- ومعظم النساء العاملات في قطاع الشركات الصغيرة هنّ عاملات مستقلات. |
most of the women who won elections were able to do so owing to the allocation of 15 seats for women. | UN | ومعظم النساء اللائي فزن في الانتخابات نجحن نتيجة تخصيص ٥١ مقعدا للنساء. |
Women could travel on their own and obtain a passport; most of the women members of the delegation had travelled with no male companions. | UN | وتستطيع المرأة السفر بنفسها والحصول على جواز سفر؛ ومعظم النساء الأعضاء في الوفد قد سافرن دون صحبة مرافقين لهن من الرجال. |
You're not like most of the women I see at these parties. | Open Subtitles | أنت لَسْتَ مثل أغلب النِساءِ أَرى في هذه الأطرافِ. |
The general view amongst the participants who were interviewed was that kastom was not a barrier, that it differed from island to island and most of the women from SHEFA did not believe kastom hindered their access to politics or other decision-making activities. | UN | كان الرأي العام فيما بين من تمت مقابلتهم من المشاركين أن العقائد والممارسات العرفية لا تشكل عائقا ما، وهي تختلف من جزيرة إلى أخرى، وغالبية النساء من " شيفا " قد قلن إنهن يعتقدن بأن هذه العقائد والممارسات لا تمنعهن عن الوصول إلى مجال السياسات أو سائر أنشطة اتخاذ القرار. |
most of the women are asleep. Now would be the time to do it. | Open Subtitles | أغلب النساء نائمات, الان الوقت المناسب لنبداء |
most of the women who became councillors had started their political careers as members or Chairpersons of Village Development Committees (VDC) and Village Health Committees (VHC). | UN | ومعظم السيدات اللائي أصبحن مستشارات بدأن حياتهن السياسية كأعضاء أو كرئيسات للجان التنمية القروية ولجان الصحة القروية. |