"most of the women" - Translation from English to Arabic

    • معظم النساء
        
    • ومعظم النساء
        
    • أغلب النِساءِ
        
    • وغالبية النساء
        
    • أغلب النساء
        
    • ومعظم السيدات
        
    most of the women access credit trough microfinance institutions. UN ويحصل معظم النساء على الائتمان عن طريق مؤسسات التمويل الجزئي.
    most of the women employed in the agro-industrial sector of the economy are specialists with secondary and higher education, but very few of them hold managerial posts. UN وتعد معظم النساء العاملات في قطاع الصناعات الزراعية من الاقتصاد متخصصات ممن أكملن التعليم الثانوي والعالي، إلا أن عددا ضئيلا منهن يشغلن مناصب إدارية.
    most of the women are engaged in informal, subsistence, domestic wage-earning and care-taking jobs. UN وتعمل معظم النساء في القطاع غير الرسمي وقطاع الكفاف ويُحصِّلن أجوراً محلية مقابل أعمال منزلية وأعمال رعاية.
    most of the women are engaged in informal, subsistence, domestic wage earning and care taking jobs. UN ومعظم النساء يعملن في القطاع غير الرسمي ويحصّلن أجورَ عيش كفاف محلية مقابل أعمال رعاية.
    most of the women in the system were there for drug offences. UN ومعظم النساء السجينات هن في السجن بسبب جرائم تتعلق بالمخدرات.
    That`s what most of the women they burned were. Midwives. Open Subtitles ذلك لماذا أغلب النِساءِ الي إحترقوا كَانوا من الدايات
    most of the women have, in the meantime, completed their habilitations and many of them are now professors. UN وغالبية النساء قد قامت، في نفس الوقت، بإكمال تأهلها، وثمة عدد كبير من هن اليوم في صفوف الأساتذة.
    most of the women, however, were satisfied with the assistance by these parties. UN بيد أن معظم النساء راضيات عن المساعدة التي تقدمها لهن هذه اﻷطراف.
    most of the women do not register themselves properly when they enter Luxembourg territory. UN ولا يتم تسجيل معظم النساء بصـورة نظامية عند دخولهن إلى أراضي لكسمبرغ.
    Although most of the women participate in the electoral process as voters, very few offer themselves as candidates. UN وعلى الرغم من أن معظم النساء يشاركن في العملية الانتخابية كمقترعات، فإن عددا قليلا منهن يتقدمن كمرشحات.
    most of the women do not use contraception for other reasons, including concerns about side effects and health risks. UN ولا يستخدم معظم النساء وسائل منع الحمل لأسباب مختلفة، منها شواغل تتعلق بالآثار الجانبية والمخاطر الصحية.
    You know, so that knocks out most of the women in my family. Open Subtitles تعرفون , لأن هذا أجهز على معظم النساء في عائلتي
    Quick question -- Russell said most of the women on staff work in the dining hall. You ever see them anyplace else? Open Subtitles معظم النساء من طاقم العمل تعمل بقاعة الطعام هل رأيتهم في مكانٍ آخر غير هذا ؟
    most of the women made it into the middle of their second trimester. Open Subtitles معظم النساء عشن حتى نصف الثلاثة أشهر الثانية
    most of the women made it to the middle of their second trimester. Open Subtitles معظم النساء يعشن لمنتصف الفصل الثاني من حملهنّ
    most of the women found working in the judiciary department are clerical staff that cannot influence decision-making. UN ومعظم النساء العاملات في الدائرة القضائية من الموظفات الكتابيات اللاتي لا يستطعن التأثير على صنع القرار.
    62. most of the women working in the micro-enterprise sector are self-employed. UN 62- ومعظم النساء العاملات في قطاع الشركات الصغيرة هنّ عاملات مستقلات.
    most of the women who won elections were able to do so owing to the allocation of 15 seats for women. UN ومعظم النساء اللائي فزن في الانتخابات نجحن نتيجة تخصيص ٥١ مقعدا للنساء.
    Women could travel on their own and obtain a passport; most of the women members of the delegation had travelled with no male companions. UN وتستطيع المرأة السفر بنفسها والحصول على جواز سفر؛ ومعظم النساء الأعضاء في الوفد قد سافرن دون صحبة مرافقين لهن من الرجال.
    You're not like most of the women I see at these parties. Open Subtitles أنت لَسْتَ مثل أغلب النِساءِ أَرى في هذه الأطرافِ.
    The general view amongst the participants who were interviewed was that kastom was not a barrier, that it differed from island to island and most of the women from SHEFA did not believe kastom hindered their access to politics or other decision-making activities. UN كان الرأي العام فيما بين من تمت مقابلتهم من المشاركين أن العقائد والممارسات العرفية لا تشكل عائقا ما، وهي تختلف من جزيرة إلى أخرى، وغالبية النساء من " شيفا " قد قلن إنهن يعتقدن بأن هذه العقائد والممارسات لا تمنعهن عن الوصول إلى مجال السياسات أو سائر أنشطة اتخاذ القرار.
    most of the women are asleep. Now would be the time to do it. Open Subtitles أغلب النساء نائمات, الان الوقت المناسب لنبداء
    most of the women who became councillors had started their political careers as members or Chairpersons of Village Development Committees (VDC) and Village Health Committees (VHC). UN ومعظم السيدات اللائي أصبحن مستشارات بدأن حياتهن السياسية كأعضاء أو كرئيسات للجان التنمية القروية ولجان الصحة القروية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more