"most of them from" - Translation from English to Arabic

    • معظمهم من
        
    • ومعظمهم من
        
    • معظمها من
        
    More than 20,000 nominees from foreign countries, most of them from Africa, have been trained in India under this programme. UN وبموجب هذا البرنامج تدرب في الهند ما يزيد على ٠٠٠ ٢٠ مرشح من البلدان اﻷجنبية، معظمهم من افريــقيا.
    Five centuries ago, as part of that cruel trade, approximately 1.3 million African slaves arrived on our island, most of them from sub-Saharan Africa. UN فمنذ خمسة قرون، كجزء من تلك التجارة القاسية، وصل إلى جزيرتنا نحو 1.3 مليون عبد أفريقي، معظمهم من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    In the space of about 18 months some 20 young people have unfortunately disappeared from the safe house, most of them from India. UN وفي غضون 18 شهراً تقريباً، اختفى للأسف نحو 20 شاباً من البيت الآمن، وكان معظمهم من الهند.
    It is also dispensed to foreign students, most of them from Africa. UN ويشمل هذا التعليم أيضاً عدداً من الطلاب الأجانب، ومعظمهم من بلدان أفريقية.
    Some of the arrested individuals were returning refugees, most of them from the Tuareg and Arab communities. UN وكان بعض الأشخاص الذين تم اعتقالهم من اللاجئين العائدين ومعظمهم من الطوارق والعرب.
    By far the largest number of requests for the updating of family records were from refugees in Jordan, most of them from refugees who had not recently availed themselves of the services of the Agency but who were anxious that its data on their families should be complete and current. UN وقد قدم العدد اﻷكبر من طلبات استكمال سجلات اﻷسر من اللاجئين في اﻷردن، وكان معظمها من لاجئين لم يتلقوا مؤخرا خدمات من الوكالة ولكنهم حرصوا على أن تكون بيانات اﻷونروا عن عائلاتهم كاملة ومطابقة للواقع.
    We also have more than 130,000 Yugoslav nationals, most of them from Kosovo, who have to return to their native regions. UN كما أن لدينا أكثر من ٠٠٠ ١٣٠ مواطن يوغوسلافي معظمهم من كوسوفو يتعين أن يعودوا الى مواطنهم.
    Seen hundreds of bleeds in my day, most of them from far worse places than a nose. Open Subtitles أرى الكثير من النزيف في أيامي معظمهم من الأماكن أسوأ بكثير من الأنف
    10. Our most pressing concern remains the internal conflicts that have resulted in a vast number of displaced persons, most of them from Abkhazia, a sizeable majority of whom comprise vulnerable groups, which include women. UN ١٠ - أما أكثر اﻷمور إيلاما لنا فهو استمرار النزاعات الداخلية التي أدت إلى ظهور مجموعة ضخمة من النازحين، معظمهم من أبخازيا، تشكل الفئات المستضعفة، ومن ضمنها النساء، القسم اﻷكبر منهم.
    But during the Second World War, the Ustachi regime killed a large number of Serbs, whose numbers ranged from a low of 200,000 to a high of 700,000 most of them from these regions. UN ولكن نظام أوستاشي قتل خلال الحرب العالمية الثانية عددا كبيرا من الصرب، الذين كان عددهم يتراوح بين ٠٠٠ ٢٠٠ و ٠٠٠ ٧٠٠ شخص، معظمهم من هذه المناطق.
    More than 20,000 nominees from foreign countries — most of them from Africa — have been trained in India under this Programme. UN ودُرب في الهند، بموجـب هـذا البرنامج ما يزيـد علـى ٠٠٠ ٢٠ مرشح مـن بلدان أجنبية - معظمهم من افريقيا.
    Moreover, the exile rate of journalists fleeing Africa has allegedly tripled over the past year, with at least 42 journalists, most of them from Ethiopia and Somalia, fleeing their homes. UN وعلاوة على ذلك، يقال إن معدل نفي الصحفيين الفارين من أفريقيا تضاعف ثلاث مرات خلال السنة الماضية، حيث فر ما لا يقل عن 42 صحفيا، معظمهم من إثيوبيا والصومال، من أوطانهم.
    11. From 11 to 29 May 1998, the thirty-fourth session of the International Law Seminar had been held in Geneva with 23 participants, most of them from developing countries. UN ١١ - وعُقدت الدورة الرابعة والثلاثون للحلقة الدراسية عن القانون الدولي في جنيف في الفترة من ١١ إلى ٩٢ أيار/ مايو ١٩٩٨، بمشاركة ٣٢ عضوا، معظمهم من البلدان النامية.
    In 1995, 4,886 farm workers were sent, most of them from the States of México, Guanajuato, Hidalgo, Tlaxcala and Morelos, to the Canadian provinces of Ontario, Quebec, Alberta and Manitoba, under the programme for temporary employment of Mexican farm workers in Canada. UN وفي العام ٥٩٩١ أُرسل ٦٨٨ ٤ عاملاً زراعياً، معظمهم من ولايات مكسيكو وكواناخاوتو وإيدالغو وتالاكالا وموريليوس، إلى مقاطعات أونتاريو وكيبيك وألبرتا ومانيتوبا الكندية، وفقاً لبرنامج العمال الزراعيين المكسيكيين الموسميين في كندا.
    47. From 1 January to 30 April 1999, an estimated 10,800 refugees returned to Bosnia and Herzegovina, most of them from Germany. UN ٤٧ - في الفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٩، عاد إلى البوسنة والهرسك ما يقدر ﺑ ٨٠٠ ١٠ لاجئ قدم معظمهم من ألمانيا.
    Twenty-nine national inventory experts, most of them from non-Annex I Parties, attended the pilot course. UN وحضر الدورة الرائدة تسعة وعشرون خبير لجرد وطني، معظمهم من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول(5).
    At 1330 hours Israeli occupation forces expelled 25 residents from the occupied strip, most of them from Shab`a, by way of the Zimriya crossing. UN - الساعة ٣٠/١٣ أبعدت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي خمسة وعشرين /٢٥/ مواطنا من أبناء الشريط المحتل عبر معبر زمريا ومعظمهم من بلدة شبعا.
    Particularly important is the absence of collective memory work on the gravest violations of human rights; for example, the massacre of black Mauritanian officers and soldiers and the expulsion to Senegal and Mali of thousands of Mauritanians, most of them from the black Mauritanian community, as a result of ethnic violence. UN ومن الأمور الحرجة بصفة خاصة عدم وجود عمل جماعي يتناول مسألة الذاكرة فيما يتعلق بقضايا انتهاكات حقوق الإنسان الأكثر خطورة، بما في ذلك قتل الضباط والجنود من الموريتانيين الزنوج وطرد آلاف الموريتانيين نحو السنغال ومالي، ومعظمهم من فئة الموريتانيين الزنوج، جراء أعمال العنف العرقية.
    The Security Council has paid no attention to the tragic situation of the Iraqi people resulting from the continued unjust economic embargo that has led to the death of more than 1.7 million Iraqi citizens -- I call the attention of the international community to that figure -- most of them from vulnerable groups, including women, children and the elderly. They have died for no other reason than lack of medicine and food. UN إن مجلس الأمن لم يكترث قط للحالة المأساوية التي يعيشها شعب العراق جراء استمرار فرض الحصار الاقتصادي الجائر الذي أدى إلى وفاة أكثر من - وأرجو من المجتمع الدولي أن ينتبه إلى هذا الرقم - 1.7 مليون مواطن عراقي توفوا، ومعظمهم من الفئات الضعيفة، كالأطفال والنساء والشيوخ لا لسبب إلا لنقص الدواء والغذاء.
    So far some 600 foreign companies had registered in Belarus, most of them from Poland, Germany, the United States, Italy and the United Kingdom. UN وقد تسجﱠل حتى اﻵن في بيلاروس ما يقرب من ٠٠٦ شركة أجنبية، معظمها من بولندا وألمانيا والولايات المتحدة وايطاليا والمملكة المتحدة.
    Flows for 1994 were projected to stand at about $2.4 billion, most of them from the United States and Canada.UNCTAD/ECLAC Joint Unit on Transnational Corporations, " Informe sobre la inversion extranjera en America Latina y el Caribe " , op. cit. UN وأشارت الاسقاطات الى أن التدفقات ستصل في عام ١٩٩٤ الى حوالي ٢,٤ مليار دولار، يأتي معظمها من الولايات المتحدة وكندا)٦٣(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more