"most of those countries" - Translation from English to Arabic

    • معظم تلك البلدان
        
    • معظم هذه البلدان
        
    • ومعظم هذه البلدان
        
    • غالبية تلك البلدان
        
    Consequently, most of those countries remain vulnerable to the various external shocks that continue to pose threats to their growth. UN ومن هنا، ما فتئت معظم تلك البلدان ضعيفة أمام سائر الصدمات الخارجية التي لا تزال تشكل تهديدا لنموها.
    Such an assessment of 12 African countries indicated that women's income in Africa is slightly more than half of that of men in most of those countries. UN وأثار هذا التقييم الذي شمل 12 بلدا أفريقيا إلى أن دخل المرأة في أفريقيا يجاوز بقليل نصف دخل الرجل في معظم تلك البلدان.
    It should be noted that most of those countries did not miss this unique opportunity and succeeded in restoring democracy, which eventually made possible their accession to the Council of Europe. UN ومن الجدير بالملاحظة، أن هـذه الفرصـــة الفريدة لم تفت معظم تلك البلدان وأنها نجحت في استعادة الديمقراطية، وهو ما مكّنها في نهاية الأمر من الانضمام إلى مجلس أوروبا.
    In most of those countries, however, the female disadvantage was small. UN بيد أن الفارق لغير صالح الإناث في معظم هذه البلدان طفيف.
    Moreover, most of those countries had ratified the optional protocols to the Convention. UN وإلى جانب ذلك، صدق معظم هذه البلدان على البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية.
    most of those countries require such support on a highly concessional basis, i.e., as official development assistance (ODA). UN ومعظم هذه البلدان تحتاج هذا الدعم بشروط ميسرة للغاية، أي كمساعدة إنمائية رسمية.
    The deceleration began in most of those countries in early 1996, as a result of tightened monetary policy; but then growth continued to slow during the year as export growth declined sharply. UN وبدأ التباطؤ في معظم تلك البلدان في أوائل عام ١٩٩٦ على أثر اتباع سياسة نقدية صارمة؛ ثم واصل النمو انخفاضه خلال السنة حين انخفض النمو في الصادرات انخفاضا حادا.
    most of those countries also enjoyed a long period of political stability and democratic accountability. UN وحظي معظم تلك البلدان أيضا بفترة طويلة من الاستقرار السياسي والمساءلة الديمقراطية.
    They also show that indigenous peoples are still invisible in most of those countries. UN ومن جانب آخر فهي تظهر أن الشعوب الأصلية ما زالت غير مدرجة في اهتمامات معظم تلك البلدان.
    Today, most of those countries were still paying debt service without having received substantial help. UN واليوم، لا يزال معظم تلك البلدان يسدد خدمة الديون دون تلقي مساعدة كبيرة.
    most of those countries also reported an increase in the use of cannabis, amphetamine-type stimulants and cocaine. UN كما أبلغ معظم تلك البلدان عن زيادة في تعاطي القنّب والمنشِّطات الأمفيتامينية والكوكايين.
    Minorities were still unrepresented or under-represented in the power structures of most of those countries. UN ولا تزال اﻷقليات غير ممثﱠلة أو ممثﱠلة تمثيلا ناقصا في هياكل السلطة في معظم تلك البلدان.
    most of those countries experienced their periods of high urban growth long ago and are currently concerned with other urban phenomena. UN فقد شهدت معظم تلك البلدان فترات نموها الحضري الكبير منذ وقت طويل وهي تعنى حاليا بالظواهر الحضرية اﻷخرى.
    most of those countries already had low levels of morbidity and mortality in the early 1970s, but the improvements made since then are mainly a result of the expansion of health insurance. UN فقد كانت مستويات الاعتلال والوفيات منخفضة بالفعل في معظم تلك البلدان في أوائل السبعينات، ولكن أوجه التحسن التي طرأت منذ ذلك الحين ناجمة بالدرجة اﻷولى عن التوسع في التأمين الصحي.
    The observation was made that most of those countries were rich in natural, mineral and human resources, which needed to be harnessed more effectively if they were to attain their development objectives. UN وأُبديت ملاحظة مؤداها أن معظم هذه البلدان غني بموارده الطبيعية والمعدنية والبشرية وأنه يتعين عليه أن يغتنمها على نحو أكثر فعالية إذا ما أراد أن يحقق ما يصبو إليه من أهداف إنمائية.
    Recent surveys in countries with generalized epidemics show that less than 50 per cent of young women and men in most of those countries have a basic understanding of HIV. UN وتُظهر الدراسات الاستقصائية الحديثة في البلدان التي يكون فيها الوباء منتشراً بشكل واسع أن أقل من 50 في المائة من الشابات والشبان في معظم هذه البلدان يمتلكون الفهم الأساسي لفيروس نقص المناعة البشرية.
    Three years before the end of the Brussels Programme of Action, the chances of most of those countries reaching the objectives of the Programme, to say nothing of the Millennium Development Goals, remained slim. UN فقبل ثلاث سنوات من انتهاء برنامج عمل بروكسل، لا تزال الفرص ضعيفة لكي يحقق معظم هذه البلدان أهداف البرنامج، ناهيك عن الأهداف الإنمائية للألفية.
    most of those countries used a third of their export earnings for debt reimbursement, which obliged them to reduce services to their people while at the same time the number of poor people increased. UN وأن معظم هذه البلدان يكرس ثلث إيرادات التصدير لتسديد الديون، اﻷمر الذي يفرض عليها تخفيض الخدمات المقدمة للسكان في الوقت الذي يزداد فيه عدد الفقراء في كل مكان.
    In the awareness that most of those countries were in Africa, and convinced that stability and prosperity in the world could be achieved only by addressing the problems of the African continent, Japan would host the third Tokyo International Conference on African Development in 2004. UN واليابان إذ تدرك أن معظم هذه البلدان تقع في أفريقيا، واقتناعه بأن تحقيق الاستقرار والازدهار في العالم لا يمكن أن يتم إلا بمعالجة مشاكل القارة الأفريقية، فإنها اليابان سوف تستضيف في عام 2004 مؤتمر طوكيو الدولي الثالث المعني بالتنمية في أفريقيا.
    For the developing countries the restructuring of the United Nations should enable the Organization to adapt to the new demands of development, particularly at a time when financing on favourable conditions was becoming ever rarer and when most of those countries had embarked on economic adjustment policies and institutional reforms. UN وبالنسبة للبلدان النامية، لا بد أن تتيح عملية إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة الى المنظمة أن تتكيف والمتطلبات اﻹنمائية الجديدة، ولاسيما في غمرة هذا الوضع المتسم بندرة التمويل ذي الشروط المواتية وفي الوقت الذي تباشر فيه معظم هذه البلدان بسياسات التكيف الاقتصادي والاصلاحات المؤسسية.
    most of those countries had managed their economies prudently and had met their obligations in full but had had to sacrifice social sector programmes in the process. UN ومعظم هذه البلدان يدير اقتصاداته بحصافة ويفي بالتزاماته بالكامل ولكن يتعين عليه التضحية في سبيل ذلك ببرامج القطاع الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more