"most palestinians" - Translation from English to Arabic

    • معظم الفلسطينيين
        
    most Palestinians are therefore left with no choice but to build without a licence. UN ولذلك لم يعد لدى معظم الفلسطينيين من خيار سوى البناء بدون ترخيص.
    It ignores the fact that today most Palestinians are under an expanding Palestinian administration and not under Israeli military rule. UN ويتجاهل أن معظم الفلسطينيين اﻵن يخضعون إلى إدارة فلسطينية آخذة في الاتساع ولا يخضعون للحكم العسكري اﻹسرائيلي.
    most Palestinians could not exit Gaza. UN ولم يكن باستطاعة معظم الفلسطينيين الخروج من غزة.
    most Palestinians and Israelis supported the peace process; therefore their political leaders should pursue peace. UN وإن معظم الفلسطينيين والإسرائيليين يدعمون عملية السلام، وعليه فعلى زعمائهم السياسيين أن يسعوا من أجل السلام.
    40. Major obstacles continue to prevent most Palestinians from seeking accountability. UN 40- وما زالت هناك عراقيل أساسية تحول دون لجوء معظم الفلسطينيين إلى المطالبة بمساءلة المتورطين.
    Israel continued to restrict access for most Palestinians to East Jerusalem, the Jordan Valley and areas between the separation wall and the Green Line. UN كما أن إسرائيل تواصل تقييد دخول معظم الفلسطينيين إلى القدس الشرقية، وغور الأردن، والمنطقة الواقعة بين الجدار الفاصل والخط الأخضر.
    The restrictions also make access to Israel very difficult, and often impossible, for most Palestinians living in the West Bank. UN وتجعل القيود المفروضة أيضا دخول معظم الفلسطينيين الذين يعيشون في الضفة الغربية إلى إسرائيل عسيراً للغاية، بل ومستحيلاً في كثير من الأحيان.
    70. Conditions for most Palestinians nonetheless remained extremely difficult. UN 70 - ومع هذا، ظلت أحوال معظم الفلسطينيين بالغة الصعوبة.
    “First, if a confession is made, most Palestinians are charged, tried and convicted based on that confession. UN " أولا، إذا أدلي باعتراف، فإن معظم الفلسطينيين يوجه إليهم الاتهام، ويحاكمون، ويُدانون استنادا إلى ذلك الاعتراف.
    It is not, but most Palestinians and Israelis know that this is the only road to a better future and that there is no way back. UN وهو ليس كذلك، غير أن معظم الفلسطينيين واﻹسرائيليين يعرفون أن هذا هو الطريق الوحيد إلى مستقبل أفضل، وأنه لا رجوع إلى الوراء.
    For most Palestinians, the closures of roads and borders, destruction of homes and property, and accompanying measures of curfews and restrictions are regarded as clear expressions of an Israeli policy of inflicting collective punishment upon all Palestinian inhabitants. UN ويرى معظم الفلسطينيين في عمليات إغلاق الطرق والحدود وتدمير المنازل والممتلكات وما يصاحبها من إجراءات حظر التجول وفرض القيود محاولات صريحة من الإسرائيليين، في إطار سياسة عامة، لإنزال عقاب جماعي بالسكان الفلسطينيين كافة.
    In July, the Knesset was preparing to pass a law that would deny most Palestinians from the occupied territories who were killed or injured by the Israeli security forces the right to compensation and would be applied retroactively. UN وفي تموز/يوليه، كان الكنيست، يعد لسن قانون يحرم معظم الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة الذين قتلوا أو جرحوا على أيدي قوات اﻷمن اﻹسرائيلية من الحق في التعويض، ويطبق بأثر رجعي.
    8. As a result of the Interim Agreement, for the first time since 1967 most Palestinians in the West Bank were no longer in direct contact with Israeli forces and were largely able to manage their own affairs. UN ٨ - ونتيجة للاتفاق المرحلي، لم يعد معظم الفلسطينيين في الضفة الغربية على احتكاك مباشر بالقوات اﻹسرائيلية، وذلك للمرة اﻷولى منذ عام ١٩٦٧، بل أصبحوا في معظمهم قادرين على إدارة شؤونهم الخاصة بأنفسهم.
    15. Ten years later, the walls and barriers remained intact and the lives of most Palestinians continued to deteriorate alarmingly. UN 15 - واستطرد قائلا إنه بعد مرور عشر سنوات، لا تزال الجدران والحواجز كما هي لم يمسها أحد وما برحت حياة معظم الفلسطينيين تتدهور على نحو مثير للقلق.
    These are considered high by most Palestinians, who are also subject to additional costs if there is a delay at the border ($100 a day). UN وهذه تكاليف يعتبرها معظم الفلسطينيين عالية، إذ إنهم يخضعون أيضا لدفع تكاليف إضافية إذا حدث تأخير على الحدود )قدرها ٠٠١ دولار يوميا(.
    The army decided to extend the closure to the remainder of the territories, preventing most Palestinians from entering Israel. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 28 February 1994) UN وقرر الجيش مد اﻹغلاق إلى بقية اﻷراضي، ومنع معظم الفلسطينيين من دخول إسرائيل. )هآرتس ، جروسالم بوست، ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٤(
    However, the restrictions that had kept most Palestinians from working in Israel since a wave of " terror " attacks in April would remain in effect. (Ha'aretz, 29 May 1994) UN غير أنه استمر سريان القيود التي منعت معظم الفلسطينيين من العمل في اسرائيل بعد حدوث موجة من هجمات " الارهاب " في نيسان/ابريل. )هآرتس، ٢٩ أيار/مايو ١٩٩٤(
    I truly believe that most Palestinians -- although, sadly for them, not the voice speaking on their behalf in this Hall today -- realize that it is not poverty that breeds terror, but, rather, terror that breeds poverty. UN إنني أؤمن إيماناً حقيقياً بأن معظم الفلسطينيين - وإن كان من المؤسف أنه ليس من بينهم ذلك الصوت الذي كان يتكلم باسمهم في هذه القاعة اليوم - يدركون أنه ليس الفقر هو ما يولد الإرهاب، بل إن الإرهاب هو ما يولد الفقر.
    Although the EU disbursed US$ 865 million to the Palestinians in this way in 2006 - an increase of 27 per cent compared to EU funding in 2005 - it has not resulted in the payment of salaries to most Palestinians employed in the public sector. UN ورغم أن الاتحاد الأوروبي صرف في إطار هذه الآلية مبلغاً قيمته 865 مليون دولار لصالح الفلسطينيين في عام 2006 - أي بزيادة نسبتها 27 في المائة مقارنة بالتمويل المقدم من الاتحاد الأوروبي في عام 2005 - فإن معظم الفلسطينيين العاملين في القطاع العام لم يتقاضوا رواتبهم.
    In East Jerusalem, access to basic services -- especially hospitals -- by most Palestinians continues to require special entry permits that can be used at only 4 of the 16 checkpoints along the barrier. UN وفي القدس الشرقية، ما زال وصول معظم الفلسطينيين إلى الخدمات الأساسية - لا سيما المستشفيات - يتطلب تصاريح دخول خاصة لا يمكن استخدامها إلا في أربع فقط من نقاط التفتيش الست عشرة الموجودة على امتداد الجدار العازل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more