During the day most prisoners were out in the courtyard going about the business of daily life. | UN | وأثناء النهار، يخرج معظم السجناء من هذه الأماكن حيث ينشغلون في الباحة بأمور الحياة اليومية. |
most prisoners reportedly sleep on the concrete slab in their cells, which some have covered with newspaper or cardboard. | UN | وأُفيد أن معظم السجناء ينامون على الألواح الإسمنتية الموجودة في زنزاناتهم، والتي يغطيها بعضهم بورق جرائد أو ورق مقوَّى. |
Inevitably most prisoners emerge from prison embittered against the occupying Power. | UN | ومما لا ريب فيه أن معظم السجناء يغادرون السجن وقلوبهم تقطر حقداً على السلطة المحتلة. |
most prisoners need medical care and are in poor health due to the prison environment. | UN | ونظراً إلى الظروف الصحية السائدة في السجن، يحتاج معظم السجناء إلى رعاية طبية. |
2.2 When, on 31 January 1990, President George Bush declared the end of hostilities with Panama, most prisoners of war were released. | UN | ٢-٢ وعندما أعلن الرئيس جورج بوش في ١٣ كانون الثاني/يناير ٠٩٩١ نهاية اﻷعمال القتالية مع بنما، أطلق سراح معظم سجناء الحرب. |
The youngest prisoner was 18 years old, the oldest 80, and most prisoners were 3050 years old. | UN | وكان أصغر السجناء يبلغ من العمر 18 عاماً، وأكبرهم 80 عاماً، وكانت أعمار معظم السجناء تتراوح بين 30 و50 عاماً. |
During the day, most prisoners were out in the courtyard going about the business of daily life. | UN | فخلال النهار، يكون معظم السجناء خارج الزنزانات في باحة السجن يمارسون نشاطهم اليومي. |
The Israeli prison authorities justified the lack of improvement in the conditions of detention by the fact that most prisoners were to be released under the terms of the peace agreements. | UN | وبررت السلطات الاسرائيلية عدم تحسن ظروف الاحتجاز بقرب اﻹفراج عن معظم السجناء بموجب أحكام اتفاقات السلام. |
Since the bread is half-baked and meals do not contain any oil, most prisoners suffer from constipation. | UN | وبما أن الخبز لا يخبز جيدا والوجبات لا تحتوي على أي زيت فإن معظم السجناء يعانون من اﻹمساك. |
most prisoners who end up here, have no hope. | Open Subtitles | معظم السجناء الذين يأتون الى هنا ليس لديهم أمل |
Lock up occurred for most prisoners around 17.30 or 18.00 hours. | UN | وتُغلَق الزنزانات على معظم السجناء في الساعة 30/17 أو 00/18 تقريباً. |
740. By its very nature, solitary confinement is believed to have a damaging effect on the mental state of most prisoners. | UN | 740- والعزل الانفرادي، بحكم طبيعته، له، فيما يعتقد، تأثير على نفسية معظم السجناء. |
Intensive pressure, including the possible sanction of non-complying Parties, resulted in the release of most prisoners registered by the ICRC who were detained in relation to the conflict. | UN | ونتيجة للضغط الشديد الذي شمل احتمال فرض الجزاءات على الطرف غير الممتثل، تم اﻹفراج عن معظم السجناء المسجلين لدى لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والذين كانوا محتجزين ﻷسباب تتصل بالنزاع. |
As a consequence of the overcrowding, most prisoners share a collective space even for sleeping; there are insufficient beds and many prisoners are obliged to sleep on the floor. | UN | وبسبب الاكتظاظ، يتقاسم معظم السجناء مكانا مشتركا حتى للنوم، ولا توجد أسرة كافية والكثير من السجناء يضطرون إلى النوم أرضا. |
most prisoners said that at each meal they were given only three tortillas, one spoonful of rice and another of beans, without seasoning. | UN | وأكد معظم السجناء عدم حصولهم في كل وجبة إلاّ على ثلاث كعكات من التوريلا، وملعقة واحدة من الأرز وأخرى من الفاصولياء الخالية من التوابل. |
242. The Subcommittee noted that there were few work opportunities or cultural or educational activities in the two prisons visited, where most prisoners are illiterate. | UN | 242- لاحظت اللجنة الفرعية قلة فرص العمل أو الأنشطة الثقافية والتعليمية في كلا السجنين اللذين زارتهما، حيث إن معظم السجناء أميون. |
The Human Rights Watch report alleges that most prisoners in 24 maximum security prisons and other detention centres are provided with insufficient prison diet, suffer from overcrowding and lack of medical attention and are forced to undergo politically oriented " re-education programmes " , and that political prisoners are frequently subjected to excessive punitive measures akin to torture, inhuman or degrading treatment. | UN | ويدعي تقرير مرصد حقوق الإنسان بأن معظم السجناء في 24 سجناً من سجون الحراسة المشددة ومراكز الاعتقال الأخرى لا يحصلون على الغذاء الكافي المقرر للسجناء وأنهم يعانون من الاكتظاظ ونقص الرعاية الطبية ويُجبرون على متابعة " برامج تأهيلية " موجهة سياسياً؛ وأن السجناء السياسيين يخضعون مراراً لتدابير عقابية مفرطة مماثلة للتعذيب وضروب المعاملة اللاإنسانية أو المهينة(11). |
2.2 When, on 31 January 1990, President George Bush declared the end of hostilities with Panama, most prisoners of war were released. | UN | ٢-٢ وعندما أعلن الرئيس جورج بوش في ١٣ كانون الثاني/يناير ٠٩٩١ نهاية اﻷعمال العدوانيـة مـع بنما، أُطلق سراح معظم سجناء الحرب. |