"most promising" - Translation from English to Arabic

    • الواعدة أكثر
        
    • اﻷكثر تبشيرا بالنجاح
        
    • الواعد أكثر
        
    • الواعدة بأكبر
        
    • الواعدين
        
    • تبشيرا بالخير
        
    • خير صعيد
        
    • الأكثر وعداً
        
    • الأكثر مدعاة للتفاؤل
        
    • الأكثر وعدا
        
    • واعدة أكثر
        
    • تبشيراً
        
    It would be useful to know what the Office of the High Commissioner considered were the most promising paths to reform the treaty bodies. UN وسوف يكون من المفيد معرفة ما تعتبره المفوضة السامية السبل الواعدة أكثر من غيرها لإصلاح الهيئات التعاهدية.
    She has one of the most promising young vampires in the country under her command, and she sends you to where? Open Subtitles لديها أحد مصاصي الدماء الواعدة أكثر في البلاد تحت قيادتها، وأين أرسلتك؟
    We consider that the most promising approach to upgrading United Nations preventive diplomacy would be one which gave the Organization the capacity to offer a dispute resolution service to its Members, providing skilled third-party assistance through good offices and mediation. UN ونرى أن النهج اﻷكثر تبشيرا بالنجاح للنهوض بمستوى الدبلوماسية الوقائية فــــي اﻷمــــم المتحدة هو النهج الذي يعطي للمنظمة القدرة علـــى أن تقدم خدمة حسم المنازعات ﻷعضائها بتوفير مهـــــارات من طرف ثالث من خلال المساعي الحميدة والوساطة.
    Perhaps the most promising avenue in the short run is through adopting the concept of " 20/20 " . UN ولعل السبيل الواعد أكثر من غيره في اﻷجل القصير هو اعتماد مفهوم اﻟ " ٢٠/٢٠ " .
    In reality, the interested parties will likely have a good idea, prior to applying for exploration licences, where the most promising crust blocks are located on a seamount and may request blocks on numerous seamounts in a region of previously defined promise. UN أما في الحياة الواقعية، فمن المرجح أن يكون لدى الأطراف المعنية فكرة جيدة، قبل تقديم الطلبات للحصول على تراخيص الاستكشاف، عن المكان الذي تقع فيه قطع القشور الواعدة بأكبر درجة على الجبل البحري وقد تطلب هذه الأطراف قطعا على جبال بحرية متعددة في منطقة ما، سبق وحددت على أنها من المناطق الواعدة.
    The line manager will then interview the most promising candidates and decide which, if any, should be shortlisted. UN ثم يجري المدير التنفيذي مقابلة مع المرشحين الواعدين أكثر من غيرهم ويحدد الذين يجب إدراجهم في القائمة القصيرة.
    Among the most promising avenues is the use of commercial satellite imagery. UN ومن أكثر السبل تبشيرا بالخير استخدام الصور المستمدة من السواتل التجارية.
    The regional level might be the most promising to implement international action in the short term. UN ولعل خير صعيد لتنفيذ العمل الدولي على المدى القصير هو الصعيد الإقليمي.
    Embryonic stem cell research is the most promising path to finding a cure for diabetes and other metabolic diseases. Open Subtitles أبحث خلايا قنوات الأكياس هل المسار الأكثر وعداً بأن يجد علاجاً للسكري وأمراض الإحتراق الأخرى
    83. Indeed, the growth of movements around gender equality and sustainable development is one of the most promising developments of recent years. UN ٨3 - وفي الواقع، فإن تكاثر الحركات التي تعنى بالمساواة بين الجنسين والتنمية المستدامة يمثل أحد التطورات الأكثر مدعاة للتفاؤل التي شهدتها السنوات الأخيرة.
    Fresh fruits, tropical beverages, spices, grains and sugar appeared to be among the most promising products for developing country producers and exporters. UN ويبدو أن الفواكه الطازجة ومشروبات معينة والتوابل والحبوب والسكر هي من المنتجات الواعدة أكثر من غيرها بالنسبة للمنتجين والمصدرين في البلدان النامية.
    Such studies might be reviewed through flexible, step-by-step consultations that could initially attend to sectors and policies with the most promising opportunities and specific needs for cooperation. UN ويمكن استعراض تلك الدراسات عن طريق مشاورات مرنة ومرحلية يمكن أن تتناول في اﻷول القطاعات والسياسات العامة التي توفر الفرص الواعدة أكثر من غيرها والاحتياجات المحددة للتعاون.
    The most promising bioenergy market is for combined heat and power (CHP) and for bioelectricity which can use already established technologies. UN وأسواق الطاقة اﻷحيائية الواعدة أكثر من غيرها هي لمنشآت التوليد المشترك للحرارة والطاقة وللكهرباء اﻷحيائية التي تستطيع أصلا أن تستخدم التكنولوجيات المستقرة بالفعل.
    South-South cooperation was among the most promising areas in the development of international trade, and it should be supported by international mechanisms. UN ٢٥ - واختتم بيانه بقوله إن التعاون فيما بين بلدان الجنوب هو من بين المجالات الواعدة أكثر من غيرها بالنسبة لتنمية التجارة الدولية، وأنه ينبغي لﻵليات الدولية أن تدعمه.
    In a model for biomass energy costs in Australia, which takes account of available resources, market opportunities and environmental impact, the seven most promising systems are (not in order of priority): UN وفي نموذج لتكاليف طاقة الكتلة اﻷحيائية في استراليا تراعى فيه الموارد المتاحة، وفرص السوق والتأثير البيئي، فإن النظم السبعة الواعدة أكثر من غيرها )غير مصنفة بحسب اﻷولية( هي:
    A prototype approach offers the most promising route for future efforts because it is less expensive and less risky than other methods. UN أما نهج النموذج اﻷولي، فإنه يوفر السبيل الواعد أكثر من غيره بالنسبة لجهود المستقبل، ﻷنه أقل تكلفة وأقل خطرا من اﻷساليب اﻷخرى.
    11. What kind of aid projects would be most promising in terms of assisting least developed countries in taking advantage of their preferential access to developed-country markets? UN 11 - ما نوع مشاريع المعونة الواعدة بأكبر فرص نجاح في مساعدة أقل البلدان نموا في استغلال انفتاح أسواق البلدان المتقدمة النمو أمامها بشكل تفضيلي؟
    Many of their most promising partners will be found in their own region. UN ويوجد العديد من شركائها الواعدين في منطقتها ذاتها.
    From this perspective, prevention and social intervention must be regarded as most promising instruments for substantially reducing the future number of drug abusers. UN ومن هذا المنظور، يجب اعتبار الوقاية والتدخل الاجتماعي أكثر اﻷدوات تبشيرا بالخير لخفض أعداد مدمني المخدرات في المستقبل خفضا كبيرا.
    The regional level might be the most promising to implement international action in the short term. UN ولعل خير صعيد لتنفيذ العمل الدولي على المدى القصير هو الصعيد الإقليمي.
    Country strategies will vary depending on the country's specific situation and endowments, for instance in determining which sectors to focus on in the short-term and which are most promising in the long run. UN وستختلف الاستراتيجيات القطرية وفقاً للأوضاع والموارد الخاصة بكل بلد، مثلاً في تحديد القطاعات التي يجب التركيز عليها في المدى القصير والقطاعات الأكثر وعداً في المدى الطويل.
    10. In the increasing global discussion on international migration, one of the most promising dimensions from a policy perspective is that which is centred around the complex interrelationships between migration on the one hand and economic development and social change on the other. UN 10 - وفي إطار المناقشة العالمية المتزايدة المتعلقة بالهجرة الدولية، يتمثل أحد الأبعاد الأكثر مدعاة للتفاؤل من منظور السياسات العامة في ذلك البعد المتمحور حول العلاقات المعقدة التي تجمع بين الهجرة من جهة والتنمية الاقتصادية والتغير الاجتماعي من جهة أخرى.
    51. Development of ecotourism is one of the most promising growth areas and it has community support. UN 51 - وتنمية السياحة الإيكولوجية هي أحد مجالات النمو الأكثر وعدا وهي تحظى بدعم المجتمع.
    The EU requested the Director-General to prepare an assessment of the proposed initiatives and to inform Member States of those he regarded as the most promising and how and when he proposed to introduce them. UN ويطلب الاتحاد الأوروبي إلى المدير العام أن يعد تقييما عن المبادرات المقترحة وتُعلم الدول الأعضاء بالمبادرات التي يعتبرها واعدة أكثر من سواها وعن الكيفية والزمان اللذين يقترحهما لتقديمها.
    We're redirecting funds to the most promising leads, and we're dropping investigations which are not producing results. Open Subtitles نحن نعيد توزيع تمويلنا للدليل الأكثر تبشيراً و نحن نلغي التحقيقات التي لم تأتِ بنتيجه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more