"most recent developments in" - Translation from English to Arabic

    • آخر التطورات في
        
    • أحدث التطورات في
        
    • بآخر التطورات في
        
    • التطورات الأخيرة في
        
    • آخر التطورات المستجدة في
        
    • آخر تطورات
        
    • بأحدث التطورات في
        
    • أحدث التطورات المستجدة في
        
    The present report briefly highlights the most recent developments in this regard. UN ويسلط هذا التقرير بإيجاز الضوء على آخر التطورات في هذا المجال.
    The present report briefly highlights the most recent developments in this regard. UN ويُبرز هذا التقرير بإيجاز آخر التطورات في هذا المجال.
    She briefed the Working Group on some of the most recent developments in the work done by UNODC for the implementation of the Trafficking in Persons Protocol. UN وأطلعت الرئيسة الفريق العامل على بعض أحدث التطورات في العمل الذي قام به المكتب لتنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    This training utilizes the latest research and analytical inputs from UNCTAD so it can quickly reflect the most recent developments in areas of interest to participants. UN يستخدم في هذا التدريب أحدث المساهمات البحثية والتحليلية للأونكتاد بحيث يمكن لعملية التدريب أن تراعي بسرعة أحدث التطورات في المجالات التي تهم المشتركين.
    Albania expresses the deepest concern regarding the most recent developments in North Korea. UN وتعرب ألبانيا عن قلقها البالغ فيما يتعلق بآخر التطورات في كوريا الشمالية.
    It is critical that the opportunity arising from the most recent developments in Somalia not be squandered. UN ومن الأهمية بمكان عدم تبديد الفرصة الناشئة عن التطورات الأخيرة في الصومال.
    This report briefly highlights the most recent developments in this regard. UN ويسلط هذا التقرير بإيجاز الضوء على آخر التطورات في هذا المجال.
    As the halfway mark in the work to achieve the Millennium Development Goals approaches, the present report provides an overview of the most recent developments in the global AIDS response. UN وباقتراب علامة منتصف الطريق في عملنا الرامي إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، يقدم هذا التقرير لمحة عامة عن آخر التطورات في الاستجابة العالمية للإيدز.
    Members of the Security Council have been informed of the signing ceremony and the contents of the Arusha Agreement, as well as the most recent developments in the negotiations in Burundi, by the Under-Secretary-General for Political Affairs, Kieran Prendergast, who represented the Secretary-General at the ceremony. UN أبلغ وكيل الأمين العام للشؤون السياسية كيرين برندرغراست أعضاء مجلس الأمن باحتفال توقيع اتفاق أروشا وبمضمونه فضلا عن آخر التطورات في مفاوضات بوروندي وكان قد مثّل الأمين العام في ذلك الاحتفال.
    Meanwhile, the president and First Lady remain bunkered at Camp David, and have offered no public response to the most recent developments in Washington. Open Subtitles في هذه الأثناء، يبقى الرئيس و السيدة الأولى متحصنين في كامب ديفيد، و لم يقدموا أي رد فعل علني على آخر التطورات في واشنطن.
    14. In the light of the most recent developments in East Timor, it was crucial that the Mission should fully implement phase II, covering the period 1 October-30 November 1999. UN 14 - وأردفت قائلة إن قيام البعثة بالتنفيذ الكامل للمرحلة الثانية التي تمتد من 1 تشرين الأول/أكتوبر إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، أمر حاسم في ضوء آخر التطورات في تيمور الشرقية.
    17. In the light of the most recent developments in East Timor, it is crucial for UNAMET to be able to revert to full implementation of phase II as soon as the security situation permits. UN ١٧ - على ضوء آخر التطورات في تيمور الشرقية، من الحيوي أن يكون بمقدور البعثة أن تعاود التنفيذ التام للمرحلة الثانية حالما تسمح الحالة اﻷمنية بذلك.
    She also briefed the Conference of States parties on the most recent developments in the Committee's methods of work. UN وأطلعت المؤتمر أيضاً على أحدث التطورات في أساليب عمل اللجنة.
    The scope of the Kinshasa Convention is broad and takes into account the most recent developments in global and regional initiatives aimed at combating illicit small arms and light weapons. UN ونطاق اتفاقية كينشاسا واسع ويأخذ بعين الاعتبار أحدث التطورات في المبادرات العالمية والإقليمية الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    UNCTAD had taken a pioneering stance in electronic commerce, though the strategy followed by UNCTAD in the area of trade efficiency should now be updated taking into account the most recent developments in this area, including the legal dimension. UN وقد اتخذ اﻷونكتاد موقفاً رائداً في مجال التجارة الالكترونية، وإن كان ينبغي اﻵن تحديث الاستراتيجية التي اتبعها في مجال الكفاءة في التجارة لتأخذ في الاعتبار أحدث التطورات في هذا المجال، بما في ذلك البعد القانوني.
    There was also concern that terrorist groups could make use of nuclear, chemical or biological weapons as well as the most recent developments in technology. UN ويوجد قلق أيضا لأن الجماعات الإرهابية يمكنها أن تستخدم الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية، فضلا عن أحدث التطورات في ميدان التكنولوجيا.
    The definitions of genocide, war crimes and crimes against humanity, however, were extremely comprehensive, reflecting the most recent developments in international law and practice. UN أما تعريفات اﻹبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد اﻹنسانية، فجاءت شاملة للغاية تعكس أحدث التطورات في القانون والممارسة على الصعيد الدولي.
    It is undoubtedly one of the most useful sources of public access to the most recent developments in international case law. UN وما من شك في أنه من أكثر المصادر فائدة في حصول الجمهور على المعلومات المتعلقة بآخر التطورات في السوابق القانونية الدولـــية.
    The present report briefly highlights the most recent developments in this regard. UN ويسلط هذا التقرير بإيجاز الضوء على أهم التطورات الأخيرة في هذا المجال.
    My delegation wishes to commend the Secretary-General for his comprehensive report (A/61/816) on the most recent developments in the global AIDS response. UN ويود وفدي أن يشيد بالأمين العام على تقريره الشامل (A/61/816) عن آخر التطورات المستجدة في الاستجابة العالمية للإيدز.
    My delegation also thanks Mr. Hédi Annabi, Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, for his comprehensive briefing on the most recent developments in the situation in Kosovo. UN ويشكر وفدي أيضا السيد هادي العنابي الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام على هذه الإحاطة الإعلامية الشاملة التي قدمها لنا حول آخر تطورات الأوضاع في كوسوفو.
    (vi) Pursuance of efforts to inform Trade Points and their clients of the most recent developments in the areas of trade facilitation and electronic commerce, including in the regulatory and legal domains. UN `٦` مواصلة الجهود الرامية إلى إحاطة النقاط التجارية وزبائنها علماً بأحدث التطورات في مجالي تيسير التجارة والتجارة الالكترونية، بما فيها التطورات في المجالين التنظيمي والقانوني.
    The pioneering role of UNCTAD in electronic commerce was recognized and the need to update the trade efficiency strategy taking into account the most recent developments in this area was expressed. UN واعترف بالدور الريادي لﻷونكتاد في التجارة اﻹلكترونية، وأعرب عن ضرورة استيفاء استراتيجية الكفاءة في التجارة بأخذ أحدث التطورات المستجدة في هذا المجال في الاعتبار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more