"most recent information available" - Translation from English to Arabic

    • أحدث المعلومات المتاحة
        
    • لأحدث المعلومات المتاحة
        
    • آخر المعلومات المتاحة
        
    The statistics and analysis contained in this report are based on the most recent information available to the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC). UN وتعتمد الإحصاءات والتحليلات في هذا التقرير على أحدث المعلومات المتاحة لدى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Lastly, in the light of the most recent information available, it continues its review of developments at the International Criminal Court, the situation in Iraq, especially with regard to the Iraqi Supreme Criminal Tribunal, and the Extraordinary Chambers in Cambodia. UN وأخيرا، يواصل متابعة أنشطة المحكمة الجنائية الدولية والحالة في العراق، ولا سيما المحكمة الجنائية العراقية العليا، والدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا وذلك في ضوء أحدث المعلومات المتاحة.
    The Advisory Committee's report was based on the most recent information available and reviewed the Secretary-General's estimates and other issues raised. UN ١٢ - وتقرير اللجنة الاستشارية مبني على أحدث المعلومات المتاحة ويستعرض تقديرات اﻷمين العام وغيرها من المسائل المثارة.
    The present report contains a summary of the most recent information available to the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) on the extent and patterns of and trends in illicit drug use worldwide. UN 1- يتضمَّن هذا التقريرُ ملخَّصاً لأحدث المعلومات المتاحة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة (مكتب المخدِّرات والجريمة أو المكتب) عن مدى تعاطي المخدِّرات غير المشروعة وأنماط ذلك التعاطي واتجاهاته على النطاق العالمي.
    Summary The present report summarizes the most recent information available to the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) on the illicit global demand for drugs. UN يُقدِّم هذا التقريرُ ملخَّصاً لأحدث المعلومات المتاحة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة (اختصاراً: " مكتب المخدِّرات والجريمة " أو " المكتب " ) عن الطلب العالمي غير المشروع على المخدِّرات.
    The statistics and analysis contained in this report are based on the most recent information available to the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC). UN وتستند الإحصاءات والتحليلات الواردة في هذا التقرير إلى آخر المعلومات المتاحة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (المكتب).
    As a general rule, these briefing notes should contain the most recent information available and should be provided to Council members in a timely fashion, without needing to cover all United Nations field operations in instances when no important developments have occurred in some of them, or material from some missions is delayed. UN وكقاعدة عامة، ينبغي أن تتضمن مذكرات الإحاطة هذه أحدث المعلومات المتاحة وأن تقدم إلى أعضاء المجلس في الوقت المناسب دون الحاجة إلى أن تغطي جميع عمليات الأمم المتحدة في الميدان في الحالات التي لا تحدث في بعضها تطورات هامة، أو في حالة تأخر المواد الواردة من بعض البعثات.
    As a general rule, these briefing notes should contain the most recent information available and should be provided to Council members in a timely fashion, without needing to cover all United Nations field operations in instances when no important developments have occurred in some of them, or material from some missions is delayed. UN وكقاعدة عامة، ينبغي أن تتضمن مذكرات الإحاطة هذه أحدث المعلومات المتاحة وأن تقدم إلى أعضاء المجلس في الوقت المناسب بدون الحاجة إلى أن تغطي جميع عمليات الأمم المتحدة في الميدان في الحالات التي لا تحدث فيها تطورات هامة في بعضها، أو في حالة تأخر المواد الواردة من بعض البعثات.
    39. According to the most recent information available to the Committee, the overall vacancy rate in OIOS is 22 per cent, which is an improvement on the 27 per cent vacancy rate reported by the Committee at the end of February 2009. UN 39 - وتفيد أحدث المعلومات المتاحة للجنة أن معدل الشغور العام في المكتب يبلغ 22 في المائة، مما يمثل تحسنا بالمقارنة بنسبة الشغور البالغة 27 في المائة التي أبلغت اللجنة عنها في نهاية شباط/فبراير 2009.
    The present report provides the most recent information available to the Secretary-General on the implementation of Economic and Social Council resolutions 2012/18 and 2013/37. UN 1- تقدِّم هذه الوثيقة أحدث المعلومات المتاحة لدى الأمين العام بشأن تنفيذ قراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2012/18 و2013/37.
    It provides a synthesis of the most recent information available for 157 AIJ project activities, among them five new ones. UN وتقدم توليفة من أحدث المعلومات المتاحة عن 157 نشاطاً من أنشطة المشاريع المنفذة تنفيذاً مشتركاً، من بينها خمسة أنشطة جديدة(2).
    The present document, prepared in accordance with the practice established by Economic and Social Council resolution 1990/18, presents the most recent information available to the Secretary-General on world crime trends and the state of criminal justice operations today. UN 1- تقدِّم هذه الوثيقة، المُعَدَّة طبقا للممارسة التي أرساها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 1990/18، أحدث المعلومات المتاحة للأمين العام بشأن اتجاهات الجريمة في العالم وحالة عمليات العدالة الجنائية اليوم.
    The present document, prepared in accordance with the practice established by the Economic and Social Council in its resolution 1990/18, includes the most recent information available to the Secretary-General on world crime trends and the state of criminal justice operations. UN 1- تشمل هذه الوثيقة، المُعَدَّة طبقا للممارسة التي وضعها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 1990/18، أحدث المعلومات المتاحة للأمين العام بشأن اتجاهات الجريمة في العالم وحالة عمليات العدالة الجنائية.
    The present document, prepared in accordance with the practice established by Economic and Social Council resolution 1990/18, includes the most recent information available to the Secretary-General on world crime trends and the state of crime and criminal justice. UN 1- أُعدَّت هذه الوثيقة طبقا للممارسة التي وضعها المجلس الاقتصادي والاجتماعي بموجب قراره 1990/18، وهي تتضمّن أحدث المعلومات المتاحة للأمين العام بشأن اتجاهات الجريمة في العالم ووضع الجريمة والعدالة الجنائية.
    According to the most recent information available, when completed, the Barrier will be 670 kilometres in length, of which only 20 per cent will run along the 1949 borders. Its effective length will be twice the length of the 1949 contours of the West Bank, since a major part intrudes into the West Bank to a depth of 22 kilometres in some areas. UN ويدل أحدث المعلومات المتاحة على أن طول حاجز الفصل سيبلغ، عند إنجازه، 670 كيلومتراً يمتد 20 في المائة منها فقط على طول حدود عام 1949() أما طولـه الفعلي فسوف يبلغ ضعف طول المسارات على حدود الضفة الغربية لعام 1949، ذلك لأن جزءاً رئيسياً منه يتوغل في الضفة الغربية بعمق يصل إلى 22 كيلومتراً في بعض المناطق.
    The present report contains a summary of the most recent information available to the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) on the extent and patterns of and trends in illicit drug use worldwide. UN 1- يتضمَّن هذا التقرير ملخَّصاً لأحدث المعلومات المتاحة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة (اختصاراً: " مكتب المخدِّرات والجريمة " أو " المكتب " ) عن نطاق تعاطي المخدِّرات غير المشروعة وأنماطه واتجاهاته على نطاق العالم.
    It provides a synthesis of the most recent information available for AIJ project activities, including 88 reports with updates or new projects, received within the deadline of 30 June 2000 and reported in accordance with the reporting framework for the AIJ pilot phase. UN وتقدم الوثيقة توليفا لأحدث المعلومات المتاحة عن أنشطة المشاريع المضطلع بها في إطار الأنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا، بما في ذلك 88 تقريرا أدرجت فيه معلومات مستوفاة أو عن مشاريع جديدة، وردت قبل مهلة 30 حزيران/يونيه 2000، وأبلغ عنها وفقا لإطار تقديم التقارير عن المرحلة التجريبية للأنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا(3).
    According to the most recent information available (June 1999) the cumulative number of people identified with HIV was 420 of which 46 percent were male and 35 percent were female. 19 percent of the tested people did not want to be identified and thus that data can not be disaggregated by sex. UN وطبقا لأحدث المعلومات المتاحة (حزيران/يونيه عام 1999) بلغ العدد التراكمي للأشخاص الذين جرى تصنيفهم على أساس إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية 420، منهم 46 في المائة من الذكور و 35 في المائة من الإناث. ولم ترغب نسبة 19 في المائة من الأشخاص المختبرين في تصنيفهم ولذلك لا يمكن تصنيف البيانات حسب الجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more