"most recent reports" - Translation from English to Arabic

    • أحدث التقارير
        
    • أحدث تقارير
        
    • آخر التقارير
        
    • بأحدث تقارير
        
    • بأحدث تقريرين
        
    • التقارير الأخيرة
        
    • آخر تقاريره
        
    The most recent reports indicate extremely heavy fighting between the Serbian police and armed groups, believed to be KLA, resulting in the loss of dozens of lives. UN وتفيد أحدث التقارير بحدوث قتال ضار بين الشرطة الصربية ومجموعات مسلحة يعتقد أنها من جيش تحرير كوسوفو، كان من نتيجته سقوط عشرات من القتلى.
    There is no doubt about this, and, moreover, it has been demonstrated irrefutably in the most recent reports and surveys on the matter. UN ولا يوجد أدنى شك في ذلك، كما أنه قد تأكد بصورة قاطعة في أحدث التقارير والدراسات بشأن هذه المسألة.
    In Slovakia, the most recent reports indicate that the situation with regard to cocaine abuse is stable. UN وتشير أحدث التقارير في سلوفاكيا إلى استقرار الوضع فيما يخص تعاطي الكوكايين.
    20. The activities of UNFICYP, including those relating to its humanitarian responsibilities, are described in the Secretary-General's most recent reports to the Security Council on the operation in Cyprus (S/1998/488 and S/1998/1149). UN 20- ويرد وصف لأنشطة قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، بما فيها الأنشطة المتعلقة بالمسؤوليات الإنسانية، في أحدث تقارير الأمين العام إلى مجلس الأمن بشأن عملية قبرص (S/1998/488 وS/1998/1149).
    The most recent reports of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) show that Canada has the highest level of educational expenditure as a percentage of gross domestic product among its member States. UN ٢٥٣- وتبيﱢن أحدث تقارير منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أن كندا تتميز عن بقية الدول اﻷعضاء بأنها تخصص أكبر نسبة مئوية من ناتجها المحلي اﻹجمالي لﻹنفاق على التعليم.
    At the present session, the SubCommission will have before it the most recent reports of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and of the Commission on the Status of Women. UN وسيعرض على اللجنة الفرعية، في دورتها الحالية، آخر التقارير الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة وعن لجنة مركز المرأة.
    3. Takes note of the most recent reports of the Special Rapporteur on the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health, including the recommendations contained therein; UN 3- يحيط علماً بأحدث تقارير المقرر الخاص بشأن حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية، بما في ذلك التوصيات الواردة فيها؛
    1. Welcomes the most recent reports of the Secretary-General submitted to the Human Rights Council on national institutions for the promotion and protection of human rights and on the activities of the International Coordinating Committee of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights in accrediting national institutions in compliance with the Paris Principles; UN 1- يرحب بأحدث تقريرين قدمهما الأمين العام إلى مجلس حقوق الإنسان عن المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان() وعن أنشطة لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان فيما يتعلق باعتماد المؤسسات الوطنية وفقاً لمبادئ باريس()؛
    They have participated in seminars and debates, they have contributed to initiatives examining these issues, and they have undertaken thematic analyses of these topics during their country missions and in their most recent reports. UN وشاركوا في حلقات دراسية ومناقشات، وأسهموا في مبادرات تنظر في هذه القضايا واضطلعوا بتحليلات مواضيعية لهذه المواضيع أثناء بعثاتهم القطرية وفي التقارير الأخيرة التي قدموها.
    At the present session, the Sub-Commission will have before it the most recent reports of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and of the Commission on the Status of Women. UN وسيُعرض على اللجنة الفرعية في دورتها الحالية أحدث التقارير الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة مركز المرأة.
    The most recent reports by the secretariat on the Fund are contained in documents E/CN.4/2002/96 (chap. VII) and E/CN.4/Sub.2/AC.4/2002/7. UN وترد أحدث التقارير التي أعدتها الأمانة عن الصندوق في الوثيقتين E/CN.4/2002/96، الفصل السابع، و E/CN.4/Sub.2/AC.4/2002/7.
    29. Ms. JAVATE DE DIOS said that the Secretariat should make the most recent reports of other treaty bodies available to the pre-session working group, since that kind of information would strengthen the Committee's relationship and cooperation with other treaty bodies. UN ٢٩ - اﻵنسة جافات دو ديوس: قالت ينبغي أن تتيح اﻷمانة العامة للفريق العامل لما قبل الدورة أحدث التقارير الواردة من هيئات المعاهدات اﻷخرى نظرا ﻷن مثل هذه المعلومات سوف تعزز علاقة اللجنة وتعاونها مع هيئات المعاهدات اﻷخرى.
    While information technology now renders this easy, few countries maintain a website storing a complete collection of their state of environment reports, with often only the most recent reports available. UN وعلى الرغم من أن تكنولوجيا المعلومات تجعل الحصول على المعلومات أمراً يسيراً، فإن بلداناً قليلة هي التي أنشأت مواقع على الويب لتخزين مجموعة كاملة من التقارير عن حالة البيئة فيها، وإن كانت هذه المواقع كثيراً ما تقتصر على نشر أحدث التقارير المتاحة.
    It also used the data reported to the Ozone Secretariat on the consumption and production of all ozonedepleting substances in all Article 5, paragraph 1, countries that will apply for funding, including the most recent reports for the year 2003 and some for 2004. UN وقد استخدمت الفرقة كذلك البيانات التي أُبلغت لأمانة الأوزون عن استهلاك وإنتاج المواد المستنفدة لطبقة الأوزون لدى جميع البلدان العاملة بموجب المادة 5، الفقرة 1، التي ستقدم طلبات للحصول على التمويل، بما في ذلك أحدث التقارير للعام 2003 وبعضها لعام 2004.
    64. Although analytical reports on various aspects of the use of external expertise should be prepared on a quarterly basis for distribution to the Director-General, Managing Directors and the Comptroller General, I noted that the most recent reports had been prepared bi-annually only. UN 64- رغم أنه ينبغي إعداد تقارير تحليلية عن مختلف جوانب الاستعانة بالخبرة الخارجية على أساس ربع سنوي من أجل توزيعها على المدير العام والمدراء الإداريين والمراقب المالي العام، لاحظتُ أن أحدث التقارير كانت قد أعدت على أساس نصف سنوي فحسب.
    25. The activities of UNFICYP, including those relating to its humanitarian responsibilities, are described in the Secretary-General's most recent reports to the Security Council on the operation in Cyprus (S/1994/680 and S/1994/1407). UN ٥٢- ويرد وصف ﻷنشطة قوة اﻷمم المتحدة في قبرص، بما في ذلك اﻷنشطة المتصلة بمسؤولياتها اﻹنسانية، في أحدث تقارير اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن عن العملية في قبرص )S/1994/680 وS/1994/1407(.
    24. The activities of UNFICYP, including those relating to its humanitarian responsibilities, are described in the Secretary-General's most recent reports to the Security Council on the operation in Cyprus (S/1995/488 and S/1995/1020). UN ٤٢- ويرد وصف أنشطة قوة اﻷمم المتحدة في قبرص، بما في ذلك أنشطتها المتعلقة بمسؤولياتها في المجال اﻹنساني، في أحدث تقارير اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن عن العملية في قبرص )S/1995/488 and S/1995/1020(.
    The most recent reports of the Secretary-General to the Security Council provide information on the activities of the Mission in this regard (see S/2005/821 and S/2006/160). UN وتوفر أحدث تقارير الأمين العام المقدمة إلى مجلس الأمن معلومات عن أنشطة البعثة في هذا الصدد (انظر S/2005/821 و S/2006/160).
    At the present session, the SubCommission will have before it the most recent reports of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and of the Commission on the Status of Women. UN وسيعرض على اللجنة الفرعية، في دورتها الحالية، آخر التقارير الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز ضد لمرأة وعن لجنة مركز المرأة.
    The most recent reports of the Secretariat on the Fund are contained in E/CN.4/2004/79 and E/CN.4/Sub.2/AC.4/2004/9. UN وترد آخر التقارير التي أعدتها الأمانة عن الصندوق في الوثيقتين E/CN.4/2004/79 و E/CN.4/Sub.2/AC.4/2004/9.
    All the evidence pointed to the fact that the situation was likely to worsen in future. The most recent reports on climate change had indicated that many dryland areas could become even hotter and drier during the twenty-first century. UN وتشير معظم الدلائل إلى أن هذا الاتجاه سيزداد سوءاً في المستقبل، فقد أشارت آخر التقارير بشأن تغيُّر المناخ إلى أن كثيراً من الأراضي الجافة قد تصبح أكثر جفافا وأكثر حرارة خلال القرن الحادي والعشرين.
    3. Takes note of the most recent reports of the Special Rapporteur on the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health, including the recommendations contained therein; UN 3- يحيط علماً بأحدث تقارير المقرر الخاص بشأن حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية، بما في ذلك التوصيات الواردة فيها؛
    1. Welcomes the most recent reports of the Secretary-General submitted to the Human Rights Council on national institutions for the promotion and protection of human rights and on the activities of the International Coordinating Committee of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights in accrediting national institutions in compliance with the Paris Principles; UN 1- يرحب بأحدث تقريرين قدمهما الأمين العام إلى مجلس حقوق الإنسان عن المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان() وعن أنشطة لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان فيما يتعلق باعتماد المؤسسات الوطنية وفقاً لمبادئ باريس()؛
    In the past few years, many European countries have reported declining availability of " ecstasy " ; however, most recent reports indicate a possible resurgence and increasing purity of " ecstasy " in Europe. UN وفي السنوات القليلة الماضية، أبلغ كثير من البلدان الأوروبية عن تراجع توافر " الإكستاسي " ، بيد أنَّ معظم التقارير الأخيرة يشير إلى احتمال عودة " الإكستاسي " وتزايد نقائها في أوروبا.
    In his most recent reports, the Special Rapporteur had reported on complaints from the Government of Cuba making reference to mercenary attacks against that country. UN وقد أبلغ المقرر الخاص في آخر تقاريره عن شكاوى الحكومة الكوبية التي أشارت فيها إلى اعتداءات المرتزقة على هذا البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more