"most responding states" - Translation from English to Arabic

    • معظم الدول المجيبة
        
    • غالبية الدول المجيبة
        
    • معظم الدول التي ردّت
        
    • معظم الدول التي ردت
        
    • معظم الدول المستجيبة
        
    • معظم الدول المُجيبة
        
    At the international level, the role of Interpol was emphasized by most responding States. UN وعلى الصعيد الدولي، شدد معظم الدول المجيبة على دور الإنتربول.
    most responding States provided information on the mode of transportation and routes used for trafficking firearms and ammunition. UN 22- وقدَّمت معظم الدول المجيبة معلومات عن وسيلة النقل والدروب المستخدمة في الاتّجار بالأسلحة النارية والذخيرة.
    most responding States stressed the importance of international cooperation in strengthening security in tourism. UN 92- وأكَّدت معظم الدول المجيبة على أهمية التعاون الدولي في تعزيز الأمن في السياحة.
    Responding to a question on application of article 10 in the context of offences established under the Protocols, most responding States indicated that legal persons could be liable to any offence established under national legislation. UN وردّا على سؤال بشأن تطبيق المادة 10 في سياق الأفعال المجرّمة في البروتوكولات، أشارت غالبية الدول المجيبة إلى أن الهيئات الاعتبارية ستكون مسؤولة عن أي فعل مجرّم بمقتضى التشريعات الوطنية.
    most responding States considered that an in-depth review would foster effective implementation of the Organized Crime Convention and its Protocols. UN 7- ورأت غالبية الدول المجيبة أن الاستعراض المتعمّق يشجّع على التنفيذ الفعّال لاتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها.
    most responding States require a formal decisionmaking process: either a written or oral application, with the possibility of appeal. UN وتطلب معظم الدول التي ردّت عملية رسمية لاتخاذ القرار: تقديم طلب كتابي أو شفهي مع إمكانية الاستئناف.
    most responding States provided information on the number of confiscated and seized firearms and ammunition. UN 15- وقدَّمت معظم الدول المجيبة معلومات عن عدد الأسلحة النارية والذخيرة المصادرة والمضبوطة.
    Beyond providing information on relevant legislation, most responding States did not comment extensively on measures to combat money-laundering. UN ولم تسهب معظم الدول المجيبة في التعقيب على التدابير المتخذة لمكافحة غسل الأموال فيما يتجاوز تقديم معلومات عن التشريعات المتعلقة بهذا الشأن.
    most responding States indicated that they were parties to one or more such treaties, and some had signed bilateral treaties with many other States. UN وأشار معظم الدول المجيبة إلى أنها طرف في معاهدة أو أكثر من هذه المعاهدات، وأن بعضها وقّع على معاهدات ثنائية مع دول كثيرة أخرى.
    21. most responding States had more than one government department or ministry that was responsible for explosive-related matters. UN 21- كانت لدى معظم الدول المجيبة أكثر من ادارة حكومية أو وزارة واحدة تعتبر مسؤولة عن المسائل ذات الصلة بالمتفجرات.
    Responding to a question on application of article 10 in the context of offences established under the Protocols, most responding States indicated that legal persons could be liable to any offence established under national legislation. UN وردّا على سؤال بشأن تطبيق المادة 10 في سياق الأفعال المجرّمة في البروتوكولات، أشارت معظم الدول المجيبة إلى أن الهيئات الاعتبارية ستكون مسؤولة عن أي فعل مجرّم بمقتضى التشريعات الوطنية.
    most responding States have built the political and strategic foundations for effective demand reduction strategies, though further action is needed to improve data collection and evaluation capacity. UN 93- وقد أرست معظم الدول المجيبة أسسا سياسية واستراتيجية لاستراتيجيات فعالة لتخفيض الطلب، إلا أنه ما زال يلزم المزيد من العمل لتحسين القدرة على جمع البيانات وتقييمها.
    most responding States indicated that they had legislation or other arrangements that permitted the transfer of a person in custody to another State for the purpose of providing testimony or other assistance in investigations or criminal proceedings. UN 27- وأشار معظم الدول المجيبة إلى أن لديها تشريعات أو ترتيبات أخرى تجيز نقل شخص محتجز لديها إلى دولة أخرى لغرض الإدلاء بشهادة أو تقديم مساعدة أخرى في التحقيقات أو الاجراءات الجنائية.
    most responding States saw the review mechanisms for the Convention against Corruption and for the Convention against Transnational Organized Crime as interconnected and, in certain respects, complementary processes. UN 28- رأت غالبية الدول المجيبة أن آلية استعراض اتفاقية مكافحة الفساد وآلية استعراض اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية عمليتان مترابطتان، وفي بعض الجوانب متكاملتان.
    Responding to a question on application of article 10 in the context of offences established under the Protocols, most responding States indicated that legal persons could be liable to any offence established under national legislation. UN وردّا على سؤال بشأن تطبيق المادة 10 في سياق الأفعال المجرّمة في البروتوكولات، أشارت غالبية الدول المجيبة إلى أن الهيئات الاعتبارية ستكون مسؤولة عن أي فعل مجرّم بمقتضى التشريعات الوطنية.
    most responding States indicated that under their law article 23 was applicable in the context of proceedings relating to the commission of any offence, as the purpose of obstructing justice in relation to a specific offence was not a required element of the offence of obstruction of justice. UN وأشارت غالبية الدول المجيبة إلى أن المادة 23 تطبّق بمقتضى قوانينها في سياق الإجراءات ذات الصلة بارتكاب أي جرم، ذلك أن الغرض من عرقلة سير العدالة فيما يتعلق بفعل إجرامي محدد ليس عنصرا مشترطا فيما يتعلق بجريمة عرقلة سير العدالة.
    most responding States reported that jurisdiction could be asserted when an offender was not extradited, in cases such as lack of guarantee of due process, fear of discrimination or penalty contrary to the public order of the requested State. UN وقد ذكرت غالبية الدول المجيبة أنه يمكن تأكيد سريان الولاية القضائية عندما لا يجري تسليم الجاني، في حالات مثل عدم وجود ما يكفل المحاكمة حسب الأصول أو الخوف من التمييز أو العقوبة التي تتعارض مع النظام العام للدولة المتلقية للطلب.
    31. In relation to the first question, most responding States confirmed that their national legislation provided for the same age limit as the Protocol. UN 31- وفيما يتعلق بالسؤال الأول، أكّدت معظم الدول التي ردّت على الاستبيان بأن تشريعاتها الوطنية تنص على نفس حد العمر المنصوص عليه في البروتوكول.
    Though a limited number of States provide an option for unarmed military service, most responding States provide alternative civil service activities. UN ومع أن عددا قليلا من الدول يوفر خيار الخدمة العسكرية غير المسلحة، فإن معظم الدول التي ردت توفر أنشطة خدمة بديلة.
    most responding States have reported a steady increase since the first reporting period, with 81 per cent reporting in 2007 that they monitored and evaluated demand reduction activities, compared with 62 per cent in 1998. UN فقد أبلغ معظم الدول المستجيبة عن زيادة مطردة منذ فترة الإبلاغ الأولى، فأبلغ 81 في المائة من البلدان المستجيبة في عام 2007، مقارنة بـ62 في المائة في عام 1998، بأنها رصدت أنشطة خفض الطلب وقيَّمتها.
    most responding States stressed that one of the underlying causes of violence, including neglect, against women and girls with disabilities, were discriminatory practices and stereotypical perceptions. UN وقد أكدت معظم الدول المُجيبة أن أحد الأسباب الأساسية للعنف ضد النساء والفتيات ذوات الإعاقة، بما في ذلك الإهمال، هو الممارسات التمييزية والتصورات النمطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more