"most serious international crimes" - Translation from English to Arabic

    • أخطر الجرائم الدولية
        
    • بأخطر الجرائم الدولية
        
    • الجرائم الدولية الجسيمة
        
    • أكثر الجرائم الدولية جسامة
        
    • لأخطر الجرائم الدولية
        
    • أشد الجرائم الدولية جسامة
        
    • أبشع الجرائم الدولية
        
    Moreover, they represent important new building blocks in international jurisprudence with regard to the prosecution of the most serious international crimes. UN وفضلا عن ذلك، فهي تمثل عناصر جديدة هامة في بناء التشريع الدولي فيما يتعلق بالمقاضاة في أخطر الجرائم الدولية.
    Moreover, they represent important new building blocks in international jurisprudence with regard to the prosecution of the most serious international crimes. UN فضلا عن أنها تشكل لبنات هامة جديدة في بناء السوابق القضائية الدولية فيما يتعلق بمقاضاة مرتكبي أخطر الجرائم الدولية.
    Sexual violence constitutes one of the most serious international crimes. UN يشكل العنف الجنسي واحدة من أخطر الجرائم الدولية.
    It should be stressed that the Commission's work must not give rise to situations of impunity, particularly in respect of the most serious international crimes. UN وينبغي التأكيد على أن عمل اللجنة يجب أن لا يؤدي إلى حالات من الإفلات من العقاب، لا سيما فيما يتعلق بأخطر الجرائم الدولية.
    It sends a strong signal that the international community will no longer allow the most serious international crimes to remain unpunished. UN وهو يبعث بإشارة قوية مؤداها أن المجتمع الدولي لم يعد يسمح باستمرار مرتكبي الجرائم الدولية الجسيمة في الإفلات من العقاب.
    This will require the consistent commitment of States to their obligations to prosecute those responsible for the most serious international crimes. UN وهذا يتطلب التزاما ثابتا من الدول بواجباتها بمقاضاة المسؤولين عن أخطر الجرائم الدولية.
    most serious international crimes have been committed in the course of the war. UN وارتُكبت أخطر الجرائم الدولية خلال هذه الحرب.
    The International Criminal Court was created precisely to exercise jurisdiction over the most serious international crimes. UN لقد أُنشئت المحكمة الجنائية الدولية بالتحديد لممارسة ولاية قضائية على أخطر الجرائم الدولية.
    There should be no impunity for the perpetrators of the most serious international crimes. UN وينبغي ألا يكون هناك أي إفلات من العقاب لمرتكبي أخطر الجرائم الدولية.
    The ICC is the mechanism for applying that same principle to persons accused of the most serious international crimes. UN والمحكمة الجنائية الدولية هي الآلية لتطبيق ذلك المبدأ نفسه على الأشخاص المتهمين بارتكاب أخطر الجرائم الدولية.
    The instrument should also reflect the Court’s purpose of suppressing the most serious international crimes. UN كما تعين أن تعكس الصكوك هدف المحكمة من قمع أخطر الجرائم الدولية.
    We again call on the Government of the Sudan to help bring an end to impunity for the most serious international crimes. UN ونهيب بحكومة السودان مرة أخرى المساعدة في وضع حد للإفلات من العقاب على أخطر الجرائم الدولية.
    Finland strongly supports the International Criminal Court in rejecting impunity for the most serious international crimes. UN وتؤيد فنلندا بقوة المحكمة الجنائية الدولية في رفضها الإفلات من العقاب على أخطر الجرائم الدولية.
    That is a significant decision which acknowledges the Court as an important tool in addressing impunity for the most serious international crimes. UN ولقد كان ذلك قرارا هاما يعترف بالمحكمة بوصفها أداة هامة في معالجة الإفلات من العقاب على أخطر الجرائم الدولية.
    The judgements of the Tribunal constitute essential contributions to international jurisprudence with regard to the prosecution of the most serious international crimes. UN وتشكل أحكام المحكمة إسهامات أساسية في فقه القانون الدولي فيما يتعلق بمحاكمة أخطر الجرائم الدولية.
    At the same time, we are aware of the immense resources required to try the most serious international crimes. UN ونحن في ذات الوقت، واعون بالموارد الهائلة المطلوبة لمحاكمة مرتكبي أخطر الجرائم الدولية.
    There were other, less controversial, tools that could be used to combat impunity for the most serious international crimes. UN وهناك أدوات أخرى أقل إثارة للخلاف يمكن استخدامها لمكافحة الإفلات من العقاب على أخطر الجرائم الدولية.
    Some speakers discussed the initiative on a multilateral treaty for mutual legal assistance and extradition in domestic prosecution of the most serious international crimes. UN وناقش بعض المتكلِّمين المبادرة الداعية إلى وضع معاهدة متعدِّدة الأطراف بشأن تبادُل المساعدة القانونية وتسليم المطلوبين في حالات الملاحقة القضائية الوطنية بشأن أخطر الجرائم الدولية.
    The overall objective would be to take a balanced approach in addressing immunity which would not contradict efforts undertaken by the international community to combat impunity regarding the most serious international crimes. UN والهدف العام سيكون اتباع نهج متوازن في تناول الحصانة، لا يتعارض مع ما يبذله المجتمع الدولي من جهود لمكافحة الإفلات من العقاب فيما يتصل بأخطر الجرائم الدولية.
    The most serious international crimes have been committed during the conflict. UN وارتُكبت أكثر الجرائم الدولية جسامة أثناء النزاع.
    The Court's deterrent role for the most serious international crimes is beginning to be felt as it engages in greater judicial activity. UN وبدأنا نشعر بدور المحكمة كرادع لأخطر الجرائم الدولية وهي تنخرط في مزيد من النشاط القضائي.
    The establishment by the Security Council of the ad hoc Tribunals for the former Yugoslavia and for Rwanda and the repeated massive violations of humanitarian law in several regions demonstrated the need for a permanent, global mechanism to tackle the most serious international crimes. UN وقيام مجلس اﻷمن بإنشاء المحكمتين المخصصتين ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا، وتكرر الانتهاكات الواسعة النطاق للقانون اﻹنساني في مناطق عديدة إنما ينهض شاهدا على الحاجة إلى وجود آلية عالمية ودائمة للنظر في أشد الجرائم الدولية جسامة.
    The Tribunals made an important contribution to the search for truth and the fight against impunity for the most serious international crimes. They represented effective systems of international criminal law and would leave a legacy of international jurisprudence that could guide other courts and deter the commission of the worst crimes. UN وقالت إن المحكمتين تقدمان إسهاما كبيرا في تقصي الحقيقة ومحاربة الإفلات من العقاب بشأن أبشع الجرائم الدولية مشيرة إلى أنهما تمثلان نظامين فعالين للقانون الجنائي الدولي، وأنهما ستتركان تراثا من الاجتهاد القضائي الدولي، الذي قد يرشد المحاكم الأخرى، ويردع ارتكاب أبشع الجرائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more