"most severe" - Translation from English to Arabic

    • أشد
        
    • أقسى
        
    • أخطر
        
    • أسوأ
        
    • بأشد
        
    • الأكثر حدة
        
    • أفظع
        
    • أشدها
        
    • شديدة للغاية
        
    • الأشد
        
    • أعنف
        
    • أشدّ
        
    • أكثر حدة
        
    • الأكثر صرامة
        
    • أقصى درجاتها
        
    Life imprisonment is the most severe form of punishment. UN والسجن المؤبد هو أشد شكل من أشكال العقوبة.
    The Horn of Africa is suffering from massive famine triggered by the most severe drought in 60 years. UN ويعاني القرن الأفريقي من مجاعة واسعة النطاق ناجمة عن أشد حالة من الجفاف منذ 60 عاما.
    In 2010 Seychelles experienced one of the most severe droughts in its history which was translated into acute water shortage. UN ففي عام 2010، تعرضت سيشيل لإحدى أقسى فترات الجفاف في تاريخها، وأدى ذلك إلى نقص حاد في المياه.
    The most severe form from paragraph 3 occurs if it results in the death of the child. UN وتحدث أخطر الأشكال في الفقرة 3 إذا ما أسفر الفعل عن وفاة الطفل.
    Insecurity has the most severe adverse effects on development, and underdevelopment is a viable threat to security. UN ويؤدي انعدام الأمن إلى أسوأ الآثار السلبية على التنمية، ويمثل تخلف النمو تهديدا كبيرا للأمن.
    It serves the child population with the most severe disabilities; UN وهي تخدم الأطفال الذين يعانون من أشد أنواع الإعاقة؛
    :: The most severe case of unilateral sanctions is the blockade imposed by Israel on the Gaza Strip. UN :: إن أشد حالات الجزاءات الانفرادية وطأةً هي الحصار الذي تفرضه إسرائيل على قطاع غزة.
    As a result of that contribution, we managed to mitigate the impact of a crisis which was at that time the most severe in the world. UN نتيجة لذلك الإسهام، تمكنا من تخفيف أثر أزمة اعتبرت في ذلك الوقت أشد أزمة في العالم.
    Gustav was regarded as the most severe hurricane to strike the island in the past 50 years. UN فغوستاف يعتبر أشد إعصار يضرب الجزيرة في السنوات الـ 50 الماضية.
    It swept almost the entire banking system in Iceland off the ground and left my country facing its most severe economic setback in living memory. UN لقد اقتلعت تقريبا النظام المصرفي بأكمله في أيسلندا من جذوره وتركت بلادي تواجه أشد نكسة اقتصادية تعيها الذاكرة.
    Africa currently faces a humanitarian emergency in the Horn of Africa, which because of drought is experiencing the most severe food crisis in the world today. UN إنّ أفريقيا تواجه حالياً حالة طوارئ إنسانية في القرن الأفريقي، الذي يعاني أقسى أزمة غذائية في العالم اليوم بسبب الجفاف.
    The crisis in the Horn of Africa is the most severe humanitarian emergency in the world today. UN والأزمة في القرن الأفريقي هي أقسى حالة طوارئ إنسانية في العالم اليوم.
    The most severe meltdown since the Great Depression has spared no country, precisely because we live in an interconnected world. UN ولم ينج بلد من أقسى انهيار يحدث منذ الكساد العظيم، وذلك تحديدا لأننا نعيش في عالم مترابط.
    Life imprisonment is the most severe punishment for perpetrators of the gravest offences. UN والسجن مدى الحياة هو أقصى عقوبة تُوقع على مرتكبي أخطر الجرائم.
    The most severe abuses are occurring in the Republika Srpska and in Croat majority areas in western Herzegovina. UN وتحدث أخطر الانتهاكات في جمهورية صربسكا والمناطق ذات اﻷغلبية الكرواتية في غرب الهرسك.
    This is the most severe food crisis in the world today, and it still requires urgent and concerted action at the global level. UN إن هذه هي أسوأ أزمة غذائية يشهدها العالم اليوم، ولا يزال من المطلوب لمواجهتها اتخاذ إجراءات عاجلة ومتضافرة على الصعيد العالمي.
    The world economy is in the most severe financial and economic crisis since the Great Depression. UN يمر الاقتصاد العالمي حاليا بأشد أزمة مالية واقتصادية تُلم به منذ أزمة الكساد الكبير.
    This is the most severe treatment to handle with violations of women's rights. UN وتعتبر هذه المعاملة الأكثر حدة للتعامل مع انتهاكات حقوق المرأة.
    17. The sale of children, child prostitution and child pornography constituted the most severe violations of the rights of the child and the international community should collaborate to identify durable solutions to the problem. UN 17 - وقال المتحدث إن ممارسات بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء والأغراض الإباحية، هي أفظع انتهاكات حقوق الطفل، وينبغي أن تتضافر جهود المجتمع الدولي من أجل إيجاد حلول دائمة لتلك المشاكل.
    The officials were held accountable and subjected to disciplinary sanctions, the most severe of which were dismissal and referral of the case to the courts. UN ويخضع المسؤولون للمحاسبة ولعقوبات تأديبية أشدها الإقالة وإحالة القضية إلى المحاكم.
    He claims that compared to similar cases, his sentence was most severe and again argues that this was because he is black. UN ويدعي صاحب البلاغ أن العقوبة بالمقارنة بقضايا مماثلة شديدة للغاية وذكر مرة أخرى أن السبب في ذلك هو سواد بشرته.
    Persons facing that most severe sanction must have a fair opportunity to show that the Constitution prohibits their execution. UN ويجب أن تُتاح للأشخاص الذين يواجهون تلك العقوبة الأشد قساوة فرصة كافية لإظهار أن الدستور يحظر إعدامهم.
    However, the twentieth century has witnessed the most severe upheavals. UN بيد أن القرن العشرين شهد أعنف الاضطرابات.
    Staff attrition has been most severe in relation to trials and the investigative support that they depend on. UN فقد كان تناقص عدد الموظفين أشدّ وقعا فيما يتعلق بالمحاكمات ومهام دعم التحقيقات التي تعتمد على الموظفين.
    Widespread income poverty is most severe in The Republic of Moldova and Georgia. UN ويعد الفقر المرتبط بالدخل والمنتشر على نطاق واسع، أكثر حدة في جمهورية مولدوفا وجورجيا
    Criminal punishment is the most severe form of punishment the State can impose. UN والعقوبة الجنائية هي الأكثر صرامة من بين العقوبات التي يمكن للدولة فرضها.
    Today, we are gathered here to take stock of our individual and collective efforts in the fight against the pandemic, which continues unabated in its threats to the very existence of our peoples, particularly in sub-Saharan Africa, where the incidence of HIV/AIDS is most severe. UN واليوم نجتمع هنا لتقييم جهودنا الفردية والجماعية في مكافحة الوباء، الذي يواصل تهديداته بلا هوادة لوجود شعوبنا ذاته، خاصة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، حيث تصل معدلات الإصابة بالوباء إلى أقصى درجاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more