"most severely affected" - Translation from English to Arabic

    • الأكثر تضررا
        
    • الأشد تضررا
        
    • اﻷشد تأثرا
        
    • اﻷكثر تأثرا
        
    • المناطق الأكثر تأثراً
        
    • المتضررة بشدة
        
    • الأكثر تضرراً
        
    • أشد القطاعات تضررا
        
    • المتضرر الأكبر
        
    • اﻷشد تضررا من
        
    Those most severely affected are often the most vulnerable segments of populations. UN وغالباً ما يكون الأشخاص من الشرائح السكانية الأضعف هم الأكثر تضررا.
    In 2002, there were 1,999 women beneficiaries from the seven departments most severely affected by political violence. UN وفي سنة 2002 استفادت 999 1 امرأة في المقاطعات السبع الأكثر تضررا من العنف السياسي.
    Development cooperation and humanitarian assistance need to increase, especially for the developing countries most severely affected by the economic crisis. UN وينبغي زيادة التعاون الإنمائي والمساعدات الإنسانية، لا سيما للدول النامية الأكثر تضررا بالأزمة الاقتصادية.
    30. Africa is the continent most severely affected by desertification. UN 30 - أفريقيا هي القارة الأشد تضررا من التصحر.
    The Order works in the most severely affected northern part of the country, along with the World Food Programme and the local diocese. UN وتعمل المنظمة في المناطق الأشد تضررا في شمال البلاد، وهي تتعاون في ذلك مع صندوق الأغذية العالمي والكنائس المحلية.
    Many of the countries which are most severely affected are the least developed. UN والعديد من البلدان اﻷشد تأثرا تعد من بين أقل البلدان نموا.
    The countries most severely affected are located predominantly in arid and semi-arid regions. UN والبلدان اﻷكثر تأثرا تقع بصورة رئيسية في المناطق القاحلة وشبه القاحلة.
    14. The Committee is concerned that 90 per cent of Guatemala's 38 hydrographic basins are polluted, which hinders adequate access to safe drinking water, and notes that the most severely affected areas are San Marcos, Huehuetenango, Quiché and Sololá. UN 14- وتشعر اللجنة بالقلق لأن 90 في المائة من الأحواض الهيدروغرافية الموجودة في غواتيمالا ملوثة، الأمر الذي يحول دون الحصول بشكل مناسب على ماء الشرب، إذ إن المناطق الأكثر تأثراً هي مناطق سان ماركوس، وهوهوتنانغو، وإلكيشيه وسولولا.
    It was argued that for most severely affected neighbouring countries on-site visits by ad hoc assessment missions would be unavoidable. UN واعتبر مما لا بد منه إيفاد بعثات تقييم متخصصة لزيارة البلدان المجاورة المتضررة بشدة ومعاينة الضرر على الطبيعة.
    The next most severely affected group was young adults aged 2029 years. UN وكانت الفئة العمرية الثانية الأكثر تضرراً هي فئة البالغين الشبان الذين تتراوح أعمارهم بين 20 و29 سنة.
    Locally recruited personnel are often most severely affected. UN وفي أحيان كثيرة يكون الموظفون المعيّنون محليا هم الأكثر تضررا.
    The provinces of Jawzjan, Saripul, Faryab, Balkh and Baghlan were the most severely affected. UN وكانت ولايات جوزان وسَرِبُل وفَرياب وبلخ وبغلان هي الأكثر تضررا.
    It was ironic that the most severely affected populations resided in those countries that were least responsible for causing that situation. UN ومن دواعي السخرية أن السكان الأكثر تضررا يعيشون في أقل البلدان إسهاما في التسبب في هذه الوضعية.
    To varying degrees, all regions of Somalia require humanitarian assistance; however, central and southern Somalia remain the epicentre of the humanitarian crisis and are the most severely affected by the current drought. UN وجميع مناطق الصومال تحتاج إلى المساعدة الإنسانية بدرجات متفاوتة؛ ولكن ما زالت بؤرة الأزمة الإنسانية تكمن في وسط الصومال وجنوبه، إذ تلك هي المناطق الأكثر تضررا من الجفاف الحالي.
    Ms. Feng Xin (China) said that impoverished countries had been the most severely affected by the global economic crisis. UN 65 - السيدة فينغ جين (الصين): قالت إن البلدان الفقيرة هي الأكثر تضررا من الأزمة الاقتصادية العالمية.
    Moreover, that would be an act of justice for those who, even though not historically responsible for this problem, are those most severely affected by its environmental, economic and social repercussions. UN علاوة على ذلك، سيكون ذلك إجراء عادلا بالنسبة لمن هم الأكثر تضررا من الآثار البيئية والاقتصادية والاجتماعية لهذه المشكلة رغم حتى عدم مسؤوليتهم عنها تاريخيا.
    A United Nations Disaster Assessment and Coordination (UNDAC) team arrived in-country within 24 hours after the earthquake, establishing on-site coordination centres in Islamabad and in areas most severely affected by the earthquake. UN ووصل فريق للأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق إلى البلد في غضون 28 ساعة من وقوع الزلزال، وأنشأ مراكز للتنسيق في إسلام أباد وفي المناطق الأشد تضررا من جراء الزلزال.
    Developing countries too have taken on a vital commitment and role, because we are the most severely affected. UN ولقد تعهدت البلدان النامية أيضا بالتزام وبدور حيويين، لأننا الأشد تضررا.
    That measure, while helpful, needs to be complemented by better targeting and provision of supplementary foods for the most severely affected. UN وإذا كان هذا الإجراء مفيدا، فإنه لا بد من تعزيزه بتحسين الاستهداف وتوفير الأغذية التكميلية للفئات الأشد تضررا.
    17. Agriculture and forestry have been most severely affected. UN 17 - وكانت أشد القطاعات تضررا هي الزراعة والحراجة.
    At the national level, Costa Rica has not taken any actions under General Assembly resolution 67/4, since there are no actions to implement. However, at the international level, it has consistently stressed the need to lift the economic, commercial and financial embargo against Cuba because it believes that, after so many decades, the Cuban people are the ones most severely affected. UN وعلى الصعيد الوطني، لم تقم كوستاريكا بأي عمل لتنفيذ القرار 67/4 حيث لا وجود لإجراءات أصلا، غير أنها دأبت في المنتديات الدولية على الدعوة إلى ضرورة رفع الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا لأنها ترى أن شعبها هو المتضرر الأكبر من هذا الحصار المتواصل منذ عقود عديدة.
    8. The Managing Director of IMF stated that the international community must support the adjustment programmes of the countries most severely affected by the Asian crisis. UN ٨ - ذكر مدير صندوق النقد الدولي أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يدعم برامج التكيف في البلدان اﻷشد تضررا من اﻷزمة اﻵسيوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more