"most significant achievements" - Translation from English to Arabic

    • أهم الإنجازات
        
    • أهم إنجازات
        
    • أهم منجزات
        
    • لأهم الإنجازات
        
    • أهم المنجزات
        
    • أهم الانجازات
        
    • أهم منجزاتها
        
    One of the most significant achievements of the democratization programme has been the introduction of a political party system. UN وكان إدخال نظام الأحزاب السياسية أحد أهم الإنجازات التي حققها برنامج إضفاء الطابع الديمقراطي في ملديف.
    For Venezuela, one of the most significant achievements resulting from the special session is the comprehensive treatment of all aspects of the epidemic. UN وبالنسبة لفنزويلا، من أهم الإنجازات الناتجة عن الدورة الاستثنائية المعالجة الشاملة لجميع جوانب الوباء.
    The narrowing of the income gap between the different classes and sectors within society is perhaps one of the most significant achievements in this domain. UN ولعل من أهم الإنجازات في هذا المضمار تقليص الفجوة في توزيع الدخل بين الشرائح والفئات الاجتماعية داخل المجتمع.
    In 2012, the United Nations had commemorated the thirtieth anniversary of the Manila Declaration, which was one of the Special Committee's most significant achievements. UN وقال إن الأمم المتحدة احتفلت في عام 2012، بالذكرى السنوية الثلاثين لإعلان مانيلا الذي يشكل أحد أهم إنجازات اللجنة الخاصة.
    The increasing global acceptance of the democratic paradigm is one of the most significant achievements of recent decades, despite the fact that some countries still resist it by arguing for different types of systems. UN إن القبول العالمي المتزايد للنموذج الديمقراطي من أهم إنجازات العقود الأخيرة، بالرغم من أن بعض البلدان لا تزال تقاومه بحجة وجود أنواع مختلفة من النظم.
    A consideration of the subject of social development from a broad-based and integrated perspective was one of the most significant achievements of the Summit. UN وكانت دراسة موضوع التنمية الاجتماعية من منظور عريض القاعدة ومتكامل من أهم منجزات مؤتمر القمة.
    In this connection, it is proposed that a biannual report on South-South cooperation be produced to present a regular analytical review of the most significant achievements as well as emerging issues and opportunities. UN ومن المقترح في هذا الصدد إعداد تقرير نصف سنوي عن التعاون بين بلدان الجنوب لكي يعرض استعراضا تحليليا دوريا لأهم الإنجازات فضلا عن المسائل والفرص الناشئة.
    The establishment of a social security system was one of the most significant achievements for his people. UN وإقامة نظام من الأمن الاجتماعي كان من أهم المنجزات التي حققها لشعبه.
    74. One of the most significant achievements in Kenyan history was the holding of peaceful elections in Kenya in 2013. UN 74- إن أحد أهم الإنجازات التي تحققت في تاريخ كينيا هو إجراء انتخابات سلمية في كينيا في عام 2013.
    The most significant achievements during the 2010-2011 biennium relate to the work of the Commission. UN وتتصل أهم الإنجازات التي تحققت خلال فترة السنتين 2010-2011 بالعمل الذي قامت به لجنة القانون الدولي.
    The most significant achievements during the biennium relate to the work of the Commission, which concluded its most recent five-year plan in 2011. UN وتتصل أهم الإنجازات التي تحققت خلال فترة السنتين بالعمل الذي قامت به لجنة القانون الدولي التي اختتمت في سنة 2011 آخر خطة خمسية لها.
    Since it is not possible to cover all the activities in a single report, the present report highlights only the most significant achievements of the year. UN وبما أنه من غير الممكن تغطية جميع أنشطتنا في تقرير منفرد، فإن هذا التقرير يكتفي بإلقاء الضوء على أهم الإنجازات التي تحققت خلال السنة.
    My delegation is also pleased to express its deep appreciation to Ms. Rosalyn Higgins, the President of the International Court of Justice, for her presentation of the report (A/63/4), which described all of its activities and highlighted its most significant achievements in the fulfilment of its tasks. UN كما يسر وفد بلادي أن يعرب عن بالغ التقدير للسيدة روزالين هيغينـز، رئيسة المحكمة، على تقديمها للتقرير، الذي أحاط بكل الأنشطة وابرز أهم الإنجازات وفاءً للالتزامات الملقاة على عاتقها.
    85. In follow-up to the Monterrey Consensus, the most significant achievements have been made in the area of gender-responsive budgets. UN 85 - ومُتَابَعَة لتوافق آراء مونتيرى، تحققت أهم الإنجازات في مجال الميزانيات المراعية للمنظور الجنساني.
    The programme's most significant achievements include its success in creating a sociocultural climate in which the practice of female circumcision is shunned; over 50 Egyptian villages have declared their rejection of it and legislation has been enacted to criminalize it. UN ومن أهم إنجازات البرنامج نجاحه في تكوين مناخ ثقافي اجتماعي رافض لممارسة ختان الإناث وذلك من خلال إعلان أكثر من 50 قرية مصرية رفضها لهذه الممارسة، وسن تشريع يجرم الممارسة.
    One of the Team's most significant achievements was the development of a procurement training programme including modules on best value for money and ethics and integrity in procurement activities, and a module for staff serving on local committees on contracts at duty stations outside Headquarters. UN ويتمثل أحد أهم إنجازات الفريق في وضع برنامج للتدريب على الشراء يشمل نماذج لتحقيق أقصى جودة بأفضل ثمن وللأخلاق والنزاهة في أنشطة الشراء ونموذجاً للموظفين الذين يعملون في اللجان المحلية المعنية بالعقود والموجودة في مراكز عمل خارج المقر.
    376. Subjects placed on the Council agenda shall receive adequate time for debate and discussion and the Council shall listen to statements by ministers, to include the most significant achievements of their ministries, the challenges faced and their views on social issues on both the Arab and international fronts. UN أن تحظى الموضوعات المعروضة على جدول أعمال المجلس، بوقت كاف للنقاش والتداول، وأن يستمع المجلس لبيانات يدلى بها الوزراء، وتتضمن أهم إنجازات وزاراتهم والتحديات التي يواجهونها ورأيهم في القضايا الاجتماعية المطروحة على الصعيدين العربي والدولي.
    A review of the efforts of the United Nations over the past five decades since the adoption of the Declaration offers grounds for believing that decolonization is one of the most significant achievements of the Organization. UN وإذا استعرضنا الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة على مدى العقود الخمسة الماضية منذ اعتماد الإعلان لوجدنا ما يحملنا على الاعتقاد بأن إنهاء الاستعمار من أهم منجزات المنظمة.
    82. Turning to the topic of diplomatic protection, she welcomed the adoption on second reading of the draft articles, surely one of the most significant achievements of the Commission over the past five years. UN 82 - وبالنسبة لموضوع الحماية الدبلوماسية، يجدر بالترحيب القيام؛ باعتماد مشروع المواد في قراءة ثانية، ولا شك أن هذا من أهم منجزات اللجنة خلال السنوات الخمس الماضية.
    Chapter 2 of the report provides an overview of the most significant achievements and challenges, including lessons learned and corrective action taken during the course of the year. UN ويتضمن الفصل - 2 من التقرير استعراضاً عاماً لأهم الإنجازات والتحديات، بما في ذلك الدروس المستفادة والإجراءات التصحيحية المتخذة خلال السنة.
    The Millennium Summit and the decisions taken there remain, in our view, one of the most significant achievements of the United Nations. UN إن قمة الألفية والقرارات المتخذة هنا تظل في رأينا أحد أهم المنجزات التي حققتها الأمم المتحدة.
    The present report highlights only the most significant achievements of the year. UN ولا يتجاوز ما يفعله هذا التقرير تسليط الضوء على أهم الانجازات التي تحققت خلال السنة.
    Furthermore, Syria is also right in singling out one of its most significant achievements in Lebanon; that is, the valuable contribution it made of its own accord to building a national Lebanese army that became the pride of Lebanese of all stripes. UN كما يحق لسورية أن تشير أيضا إلى أن من بين أهم منجزاتها في لبنان التي تؤكد مصداقيتها وحرصها على رؤية لبنان دولة تتمتع بالسيادة والاستقلال، هو المساهمة الطوعية والقيّمة التي قدمتها سورية لبناء جيش وطني في لبنان يفخر به الشعب اللبناني بكل أطيافه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more