"most situations" - Translation from English to Arabic

    • معظم الحالات
        
    • معظم حالات
        
    • معظم الأحوال
        
    • معظم المواقف
        
    Even more so than monetary policy, however, fiscal policy is not a tool of choice for short-term demand management in most situations. UN بيد أن السياسة المالية، ربما أكثر من السياسة النقدية، لا تعتبر أداة مفضلة ﻹدارة الطلب في المدى القصير في معظم الحالات.
    It could be argued, however, that the general criminalization provisions above already cover most situations envisaged under that article. UN بيد أنه يمكن القول ان أحكام التجريم العامة الواردة أعلاه تشمل بالفعل معظم الحالات المرتآة في تلك المادة.
    Moreover, in most situations it was not possible to take delivery alongside the vessel. UN وعلاوة على ذلك يتعذر في معظم الحالات تسلم البضائع على الرصيف بمحاذاة السفينة.
    With a staff of almost 12,000, the International Committee of the Red Cross (ICRC) is active in practically all armed conflicts and most situations of international strife that could degenerate into an armed conflict. UN إن لجنة الصليب الأحمر الدولية بموظفيها البالغ عددهم 000 12 موظف تقريبا ناشطة عمليا في جميع الصراعات المسلحة، وفي معظم حالات النزاعات الدولية التي يمكن أن تسبب اندلاع صراعات مسلحة.
    Honestly, I try to avoid taking sides In most situations. Open Subtitles بصراحة، أحاول تجنّب الانحياز في معظم الأحوال
    In the area of the maintenance of international peace and security, the Secretary-General points out that during the past year most situations in that domain have improved. UN في مجال حفظ السلام والأمن الدوليين، يشير الأمين العام إلى تحسن معظم الحالات خلال العام المنصرم.
    In most situations, the result would be the same as under the Model Law despite the fact that the criterion was different. UN وفي معظم الحالات ستكون النتيجة مماثلة للنتيجة المحرزة بموجب القانون النموذجي، على الرغم من اختلاف المعيار.
    In most situations, the information about persons required to produce an electoral roll can be extracted from a civil register, thus reducing the overall expenditure of government resources in two similar processes. UN ذلك أن المعلومات المتعلقة بالأشخاص المطلوب إعداد قوائم انتخابية بأسمائهم، يمكن في معظم الحالات استخراجها من السجل المدني، الأمر الذي يقلل من الإنفاق العام لموارد الحكومة في عمليتين مماثلتين.
    However, in most situations staff members did not utilize the unaccompanied shipment entitlement. UN ومع ذلك، لا يستخدم الموظفون في معظم الحالات الاستحقاق المتعلق بالشحنات غير المصحوبة.
    In most situations, the success of those efforts was contingent upon complementary efforts in related areas. UN ورأى أن نجاح هذه العمليات كان في معظم الحالات رهنا بتكامل الجهود المبذولة في مختلف المجالات ذات الصلة.
    Post installation modification of this is not possible in most situations. UN وفي معظم الحالات يصبح من غير الممكن تعديل ذلك بعد التركيب.
    Post installation modification of this is not possible in most situations. UN وفي معظم الحالات يصبح من غير الممكن تعديل ذلك بعد التركيب.
    Well, for most people in most situations he was right, but I'm not one of those people. Open Subtitles كذلك ، لمعظم الناس في معظم الحالات كان على حق لكن أنا لست واحدا من هؤلاء
    It doesn't contain enough energy to qualify as a top-grade explosive, but in most situations, it's a lot easier to find a bottle of vodka than a brick of C-4. Open Subtitles إنه لا يحتوي على طاقة كافية لكي يؤهل كقنبلة من المستوى الأول ولكن في معظم الحالات يكون أسهل لك
    On the one hand, in most situations where truth commissions are implemented the fate of thousands of victims remains unclarified and thousands of bodies remain unidentified, even when mass burial sites have been located. UN فمن جهة، لا يزال مصير الآلاف من الضحايا مجهولاً ولم تحدد هوية الآلاف من الرفات في معظم الحالات التي أنشئت فيها لجان لتقصي الحقائق، بما في ذلك الحالات التي تم فيها الكشف عن مقابر جماعية.
    UNICEF, in common with other United Nations agencies, has been gradually shifting its emphasis in most situations from project-based assistance to support of broader nationally owned programmes. UN وتعمل اليونيسيف تدريجيا، تشاطرها في ذلك وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة، على نقل تركيزها في معظم الحالات من المساعدة المستندة إلى المشاريع، إلى دعم برامج أوسع نطاقا تتوافر فيها الملكية الوطنية.
    50. In the area of tax revenue generation, in most situations policy reform seems less important than shoring up the tax administrations. UN 50 - وفي مجال إدارة الإيرادات، يتسم إصلاح السياسات في معظم الحالات بأهمية أقل من دعم الإدارات الضريبية.
    4. However, in most situations of non—international armed conflict, Additional Protocol II is not applied. UN ٤- وتلاحظ اللجنة عدم تطبيق البروتوكول اﻹضافي الثاني على معظم حالات المنازعات المسلحة غير الدولية.
    25. most situations of armed violence share some risk factors. UN 25 - تشترك معظم حالات العنف المسلح في بعض العوامل المتصلة باحتمال وقوعها.
    65. The majority of IDPs in most situations of mass displacement are women and children. UN 65- يشكل النساء والأطفال غالبية المشردين داخلياً في معظم حالات التشرد الجماعي.
    It was noted that, as currently worded, draft article 15 seemed to suggest that a container might be regarded as an intrinsic part of the ship, which in most situations was not the case. UN 60- ولوحظ أن مشروع المادة 15 بصيغته الراهنة يوحي فيما يبدو بأن الحاوية يمكن أن تعتبر جزءا لا يتجزأ من السفينة، وذلك في معظم الأحوال غير صحيح.
    Designed to fit most people in most situations. Open Subtitles مصمم كي يناسب معظم الأشخاص في معظم المواقف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more