"most staff members" - Translation from English to Arabic

    • معظم الموظفين
        
    • غالبية الموظفين
        
    • معظم موظفي
        
    • لمعظم الموظفين
        
    In addition, most staff members at the Professional level received several days' training on results-based management. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلقى معظم الموظفين من الفئة الفنية تدريباً لعدة أيام في مجال الإدارة القائمة على النتائج.
    It also noted that most staff members were on one-year contracts. UN ولاحظ المجلس أيضا أن معظم الموظفين معينون بعقود لمدة سنة واحدة.
    28. In addition, most staff members indicated that they understood the implications of the policy for their work. UN 28 - وفضلاً عن ذلك، أفاد معظم الموظفين بأنهم فهموا مدلولات السياسة بالنسبة لعملهم.
    Cases were reported to them in which most staff members of certain units were rated as exceeding performance expectations without evidence that the related programmes had also been over-implemented. UN وأُبلغ المفتشون بحالات جرى فيها تقييم غالبية الموظفين في بعض الوحدات تقييماً يفوق توقعات الأداء دون وجود أدلة على أن البرامج ذات الصلة قد جرى تنفيذها تنفيذاً فائقاً بالمقابل.
    The Inspectors believe that most staff members of the organizations maintain impeccable ethical standards in their professional and personal lives. UN ويعتقد المفتشان أن معظم موظفي المنظمات يلتزمون بمعايير أخلاقية لا شبهة فيها في حياتهم المهنية والشخصية.
    Including in the price survey an area that is not readily accessible to most staff members would produce a post adjustment index that is not reflective of the actual situation. UN فإدراج منطقة في الدراسة الاستقصائية لﻷسعار لا يمكن لمعظم الموظفين الوصول إليها بسهولة سيسفر عن رقم قياسي لتسوية مقر العمل لا يعكس الحالة الفعلية.
    Although most staff members say that they regularly engage in learning lessons, unless systematic efforts are made to document and share those lessons, their impact remains limited to local teams. UN فعلى الرغم من أن معظم الموظفين يشيرون إلى أنهم يشتركون بصفة منتظمة في تعلم الدروس، فإنه ما لم تبذل جهود منهجية لتوثيق هذه الدروس وتبادلها فإن تأثيرها سيظل محصورا في الفرق المحلية.
    most staff members aged 60 or 62 are unlikely to have reached the limits of their productive, useful and efficient professional life, and could still be of benefit to the United Nations system organizations. UN وليس من المحتمل أن يكون معظم الموظفين في سن 60 أو 62 قد بلغوا حد النهاية في حياتهم المهنية المنتجة والمفيدة والفعّالة، بل ويمكنهم أن يظلوا ذوي نفع لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    With the exception of staff members unable to complete the English version, United Nations organizations, programmes and funds report that most staff members have completed the CD-ROM. UN وتفيد مؤسسات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها بأن معظم الموظفين قد أكملوا القرص المدمج، باستثناء الموظفين غير القادرين على إتمام الصيغة الانكليزية.
    Training, however, became critical for the mission, both in the new systems and in the new procedures for utilizing the software, since most staff members were not yet trained in the new systems. UN غير أن التدريب أصبح هاما بالنسبة للبعثة، في مجالي النظم الجديدة واﻹجراءات الجديدة لاستعمال البرامجيات ﻷن معظم الموظفين لم يكونوا قد تدربوا على النظم الجديدة.
    13. A problem arises, however, in respect of staff who for some reason beyond their control do not enjoy the same freedom as most staff members to reside in all areas that have reasonable proximity to their place of work. UN ١٣ - غير أن ثمة مشكلا آخر ينشأ بصدد الموظفين الذين لا يتمتعون، ﻷسباب خارجة عن إرادتهم، بنفس الحرية التي يتمتع بها معظم الموظفين في اﻹقامة في أي منطقة تقع على مسافة معقولة من مكان عملهم.
    13. A problem arises, however, in respect of staff who for some reason beyond their control do not enjoy the same freedom as most staff members to reside in all areas that have reasonable proximity to their place of work. UN ١٣ - غير أن ثمة مشكلا آخر ينشأ بصدد الموظفين الذين لا يتمتعون، ﻷسباب خارجة عن إرادتهم، بنفس الحرية التي يتمتع بها معظم الموظفين في اﻹقامة في أي منطقة تقع على مسافة معقولة من مكان عملهم.
    Within that limit, most staff members would be placed against regular budget posts; a smaller number would continue to be placed against extrabudgetary posts when consistent with the nature of the functions and the funding of the post in question; UN ويتم في إطار هذه الحدود تنسيب معظم الموظفين في وظائف الميزانية العادية؛ ويستمر تنسيب عدد أصغر من الموظفين في وظائف خارج الميزانية عندما يكون ذلك متفقا مع طبيعة مهام الوظيفة المعنية وتمويلها؛
    34. The Office of Human Resources Management conducts some learning programmes that most staff members have found not to be attuned to their work and career interests. UN 34 - وينفذ مكتب إدارة الموارد البشرية بعض برامج التعلم التي يجد معظم الموظفين أنها لا تتواءم مع عملهم ومصالحهم الوظيفية.
    Although most staff members were released without charge or trial after relatively short periods of detention, the number of staff members who remained in detention at the close of the reporting period increased from four on 30 June 1997 to nine on 30 June 1998. UN ورغم إطلاق سراح معظم الموظفين دون اتهام أو محاكمة بعد فترات احتجاز وجيزة نسبيا، فإن عدد الموظفين الذي ظلوا محتجزين وقت انقضاء الفترة المشمولة بالتقرير ازداد من أربعة موظفين في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ إلى تسعة موظفين في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    The average amount of space occupied by staff members varied widely; most staff members occupied more space than was permitted by the norms for their grades, and some staff who were not entitled to do so occupied an entire room. UN فقد اتضح أن ثمة تفاوتا كبيرا في الحيز الذي يشغله الموظفون في المتوسط، إذ يشغل معظم الموظفين حيزا أكبر بكثير من المسموح لهم به وفقا للمعايير المنطبقة على درجاتهم، بل يشغل بعضهم، دون أن يكون لهم الحق في ذلك، غرفا بكاملها.
    56. One regrettable consequence of this void in coordination was the persistent feeling of detachment from headquarters felt by most staff members in the subregional offices. UN 56 - ومن النتائج المؤسفة المترتبة على انعدام التنسيق هذا استمرار شعور معظم الموظفين في المكاتب دون الإقليمية بأنهم منفصلون عن المقر.
    Since most staff members have never served on a rebuttal panel and may never do so again, such training and guidance will enable them to learn quickly how to navigate the rebuttal process so that all parties receive a fair hearing and that due process is observed. UN وحيث إن معظم الموظفين لم يخدموا أبدا في فريق للطعون وربما لن يقوموا بذلك مرة أخرى، فإن هذا التدريب والتوجيه سيُمكنهم من التعلم بسرعة كيفية التصرف في أثناء عملية الطعن بحيث يحصل جميع الأطراف على محاكمة عادلة وتُراعي الإجراءات القانونية الواجبة.
    He hoped that most staff members were content and were confident that, with the support of Member States and the Secretary-General, the United Nations would survive its present difficulties. UN وهو يأمل أن تكون غالبية الموظفين راضية وواثقة من أن اﻷمم المتحدة سوف تجتاز المصاعب التي تعترضها حاليا بفضل دعم الدول اﻷعضاء وجهود اﻷمين العام.
    However, an examination of the Economic Literature Database, an index authors and publications cited in professional journals, at the end of 1999, revealed that most staff members whose writings in professional publications were regularly cited in the Database before joining the United Nations were no longer cited afterwards. UN بيد أن دراسة أجريت في نهاية عام 1999 لقاعدة بيانات المؤلفات الاقتصادية، وهي فهرس للكتاب والمنشورات الذين تذكرهم الدوريات المتخصصة، كشفت النقاب عن أن غالبية الموظفين الذين كانت قاعدة البيانات تورد بانتظام كتاباتهم في المنشورات المتخصصة قبل انضمامهم إلى الأمم المتحدة لم تعد أسماؤهم تذكر فيها.
    The Inspectors believe that most staff members of the organizations maintain impeccable ethical standards in their professional and personal lives. UN ويعتقد المفتشان أن معظم موظفي المنظمات يلتزمون بمعايير أخلاقية لا شبهة فيها في حياتهم المهنية والشخصية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more