"most states in" - Translation from English to Arabic

    • معظم الدول في
        
    • معظم دول
        
    • اتخذتها معظم الدول بعقدها
        
    • بعض الدول بعقدها
        
    • معظم الولايات في
        
    • غالبية دول
        
    However, most States in the subregion regard the threat of a major attack as relatively low. UN ومع ذلك، فإن معظم الدول في هذه المنطقة دون الإقليمية ترى أن خطر وقوع هجوم كبير عليها ضعيف نسبياً.
    most States in the region had argued that Israel's refusal to accede to the Treaty would place them at risk of nuclear attack. UN وكانت حجة معظم الدول في المنطقة أن رفض إسرائيل الانضمام إلى المعاهدة يعرض هذه الدول إلى خطر هجوم نووي.
    most States in the region had argued that Israel's refusal to accede to the Treaty would place them at risk of nuclear attack. UN وكانت حجة معظم الدول في المنطقة أن رفض إسرائيل الانضمام إلى المعاهدة يعرض هذه الدول إلى خطر هجوم نووي.
    most States in the subregion face challenges in implementing measures to control cash couriers. UN وتواجه معظم دول المنطقة دون الإقليمية تحديات فيما يتعلق بتنفيذ تدابير الرقابة على ناقلي الأموال النقدية.
    (f) Commending the efforts of the Agency concerning the application of safeguards in the Middle East and the positive response of most States in concluding a full-scope safeguards agreement, and UN (و) وإذ يشيد بجهود الوكالة بشأن تطبيق الضمانات في الشرق الأوسط وبالمواقف الإيجابية التي اتخذتها معظم الدول بعقدها اتفاق ضمانات شاملة،
    (f) Commending the efforts of the Agency concerning the application of safeguards in the Middle East and the positive response of most States in concluding a full-scope safeguards agreement, UN (و) وإذ يشيد بجهود الوكالة بشأن تطبيق الضمانات في الشرق الأوسط وبالمواقف الإيجابية التي اتخذتها بعض الدول بعقدها اتفاق ضمانات شاملة،
    Similarly, most States in this subregion do not have the required aviation, maritime and cargo security measures in place. UN كما أن معظم الدول في هذه المنطقة دون الإقليمية لم تتخذ التدابير الأمنية المطلوبة في مجال الطيران والنقل البحري والشحن.
    Moreover, the management and security of arms stocks are matters of genuine concern for most States in the subregion. UN كذلك فإن إدارة وتأمين مخزونات الأسلحة يشكل قلقا حقيقيا لدى معظم الدول في المنطقة الفرعية.
    Its universal value is recognized by most States in the international community and all civilizations in the world today. UN فقيمتها العالمية تحظى باعتراف معظم الدول في المجتمع الدولي وجميع الحضارات في عالم اليوم.
    Most States, in most regions, now have legal and administrative measures in place to grant legal assistance to other States upon request and enable extradition, especially on the basis of reciprocity. UN وقد وضعت معظم الدول في معظم المناطق تدابير قانونية وإدارية تمنح المساعدة القانونية للدول الأخرى بناء على طلبها وتسمح بتسليم الأشخاص المطلوبين وبخاصة على أساس المعاملة بالمثل.
    133. most States in this group have either established a comprehensive counter-terrorism legislative framework or are close to establishing one. UN 133 - أنشأت معظم الدول في هذه المجموعة إطارا شاملا لتشريعات مكافحة الإرهاب أو هي على وشك القيام بذلك.
    At the outset, therefore, I would like once again to say how pleased I am about the historical commitments that have been made this year by most States in connection with disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction, in particular nuclear arms. UN ولذلك، أود في البداية أن أعبر مرة أخرى عن بالغ سعادتي إزاء الالتزامات التاريخية التي أعلنتها معظم الدول في هذا العام بخصوص نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، وبخاصة الأسلحة النووية.
    Realizing that most States in East Africa require technical support and financial assistance to deal effectively with the problem of drug trafficking, UN وإذ تدرك أنّ معظم الدول في شرق أفريقيا تحتاج إلى الدعم التقني والمساعدة المالية للتصدّي بفعالية لمشكلة الاتجار بالمخدرات،
    You know, in most States in this country... kidnapping is still a no-no. Open Subtitles كما تعلمون ، في معظم الدول في هذا البلد... خطف ما زال لا لا.
    Today, most States in the world are legally committed to protecting and promoting women's human rights. UN واليوم تلتزم معظم دول العالم بموجب القانون بحماية حقوق الانسان للمرأة وبتعزيزها.
    Today, most States in the world are legally committed to protecting and promoting women's human rights. UN واليوم تلتزم معظم دول العالم بموجب القانون بحماية حقوق الانسان للمرأة وبتعزيزها.
    Socio-political crises combined with the economic crisis that had affected most States in the subregion had induced many young people to use drugs, which had led to an exacerbation of the armed conflicts. UN هذا إلى أن الأزمات الاجتماعية- السياسية، مصحوبة بالأزمة الاقتصادية التي أثرت في معظم دول المنطقة دون الإقليمية، حملت الكثير من الشبان على استعمال المخدرات، الأمر الذي أدى تفاقم الصراعات المسلحة.
    (f) Commending the efforts of the Agency concerning the application of safeguards in the Middle East and the positive response of most States in concluding a full-scope safeguards agreement, and UN (و) وإذ يشيد بجهود الوكالة بشأن تطبيق الضمانات في الشرق الأوسط وبالمواقف الإيجابية التي اتخذتها معظم الدول بعقدها اتفاقات ضمانات شاملة،
    (f) Commending the efforts of the Agency concerning the application of safeguards in the Middle East and the positive response of most States in concluding a full-scope safeguards agreement, and UN (و) وإذ يشيد بجهود الوكالة بشأن تطبيق الضمانات في الشرق الأوسط وبالمواقف الإيجابية التي اتخذتها معظم الدول بعقدها اتفاقات ضمانات شاملة،
    (f) Commending the efforts of the Agency concerning the application of safeguards in the Middle East and the positive response of most States in concluding a full-scope safeguards agreement, and UN (و) وإذ يشيد بجهود الوكالة بشأن تطبيق الضمانات في الشرق الأوسط وبالمواقف الإيجابية التي اتخذتها معظم الدول بعقدها اتفاقات ضمانات شاملة،
    (f) Commending the efforts of the Agency concerning the application of safeguards in the Middle East and the positive response of most States in concluding a full-scope safeguards agreement, and UN (و) وإذ يشيد بجهود الوكالة بشأن تطبيق الضمانات في الشرق الأوسط وبالمواقف الإيجابية التي اتخذتها بعض الدول بعقدها اتفاقات ضمانات شاملة،
    most States in the State party had passed anti-trafficking laws. UN وذكر أنّ معظم الولايات في الدولة الطرف سنّت قوانين لمكافحة الاتجار.
    Realizing that most States in West Africa require technical and financial support to deal effectively with the problem of drug trafficking, in particular those States emerging from conflict and those most affected by the problem, UN وإذ تدرك أن غالبية دول غرب أفريقيا بحاجة إلى دعم تقني ومالي لمعالجة مشكلة الاتجار بالمخدرات معالجة فعّالة، ولا سيما الدول الخارجة من نزاعات والدول الأكثر تضرّرا من هذه المشكلة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more