"most states members" - Translation from English to Arabic

    • معظم الدول الأعضاء
        
    • أن معظم الدول اﻷعضاء
        
    There is a UNESCO National Commission in most States Members and associate States members of UNESCO. UN وتوجـد لجنة وطنية لليونسكو في معظم الدول الأعضاء باليونسكو والدول المنتسبـة إليها.
    most States Members of the United Nations have signed the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, along with its Optional Protocol, although some signed with reservations. UN فقد وقَّعت معظم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكول الاختياري الملحق بها، مع أن البعض قد وقَّع مع إبداء تحفظات.
    There was clearly a need for change but he hoped that in the process, recent developments in the region, including the United States action, would be taken into account in such a way as to maintain the positive position most States Members of the United Nations had taken. UN وثمة ضرورة واضحة للتغيير، غير أنه يأمل أن تراعى في تلك العملية التطورات الأخيرة في المنطقة، بما فيها قرار الولايات المتحدة، بطريقة تحافظ على الموقف الإيجابي الذي اتخذته معظم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    21. UNFPA has continued to provide technical assistance to most States Members of OIC in which population activities, including reproductive health programmes and activities aimed at improving the status of women, are funded. UN 21 - واصل صندوق الأمم المتحدة للسكان تقديم المساعدة التقنية إلى معظم الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي، حيث يجري تمويل الأنشطة السكانية، بما في ذلك برامج الصحة الانجابية والأنشطة الهادفة إلى تحسين وضع المرأة.
    most States Members of the United Nations have not provided information on this matter. UN غير أن معظم الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة لم تقدم معلومات بشأن هذه المسألة.
    Bosnia and Herzegovina shares the concern of the most States Members of the United Nations at the fact that drought, floods, sea-level rise, lack of running water and food, deforestation and all the other phenomena caused by global warming pose a serious threat to global security, which in future could be a cause of conflict throughout the world. UN وتشاطر البوسنة والهرسك معظم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة شواغلها تجاه حقيقة أن الجفاف والفيضانات وارتفاع مستوى سطح البحر والافتقار إلى المياه النقية والغذاء وإزالة الغابات وجميع الظواهر الأخرى الناجمة عن الإحترار العالمي تفرض تهديدا خطيرا على أمن الكرة الأرضية يمكن أن يتحول في المستقبل إلى سبب للصراع في مختلف أنحاء العالم.
    21. Mr. Wang Guangya (China) expressed his delegation's support for the Ugandan proposal, which not only reflected the positions of most States Members of the United Nations and of the General Committee but was also consistent with efforts to reform and improve the working methods of the United Nations. UN 21 - السيد وانغ غوانغيا (الصين): أعرب عن تأييد وفده لاقتراح أوغندا، الذي قال إنه لا يعكس فحسب مواقف معظم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمكتب، بل يتسق أيضا مع جهود الإصلاح وتحسين أساليب العمل في الأمم المتحدة.
    6. Welcomes the signing by most States Members of the Economic Cooperation Organization of the Intergovernmental Agreement on the Asian Highway Network, which has been launched under the auspices of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, and calls upon the member States concerned to contribute to the operationalization of the project by identifying their priority investment projects; UN 6 - ترحب بتوقيع معظم الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي على الاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بشبكة الطرق الرئيسية الآسيوية، الذي وضع برعاية اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، وتهيب بالدول الأعضاء المعنية أن تساهم في وضع المشروع موضع التنفيذ بتحديد مشاريع الاستثمار ذات الأولوية بالنسبة إليها؛
    General Assembly resolutions 44/215, 46/210, 48/168 and 50/96, on economic measures as a means of political and economic coercion against developing countries, also show that most States Members of the United Nations reject the application of unilateral measures. UN وأيضا تبين قرارات الجمعية العامة ٤٤/٢١٥ و ٤٦/٢١٠ و ٤٨/١٦٨ و ٥٠/٩٦، بشأن التدابير الاقتصادية بوصفها وسيلة للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية، أن معظم الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة ترفض تطبيق التدابير الانفرادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more