The Special Rapporteur is pleased to note that most States that responded to his questionnaire have formulated national medicine procurement policies. | UN | ويسر المقرر الخاص أن يشير إلى أن معظم الدول التي أجابت على الاستبيان قد وضعت سياسات وطنية لشراء الأدوية. |
most States that do not allow for extradition of nationals indicated that they would consider their nationality to prevail over that of the requesting State. | UN | وأشارت معظم الدول التي لا تجيز تسليم المواطنين إلى أنها تعطي لجنسيتها الغلبة على جنسية الدولة الطالبة. |
Indigenous representatives further noted that most States that spoke to the subject said that they could accept the original language of article 1. | UN | ولاحظ كذلك ممثلو السكان الأصليين أن معظم الدول التي تناولت هذا الموضوع قالت إن بوسعها قبول الصيغة الأصلية للمادة 1. |
This is the reason why most States that permit creditors to take security in receivables and other claims, enable the assignee to collect payment directly from the debtor of the receivable once the assignor is in default. | UN | وهذا هو السبب في أن معظم الدول التي تجيز للدائنين أن يأخذوا ضمانا في المستحقات وغيرها من المطالبات تجعل بوسع المحال إليه تحصيل المدفوعات مباشرة من المدين بالمستحق فور أن يصبح المحيل مقصّرا. |
In most States that so limit the secured creditor's extrajudicial remedies, the limitation applies even when the creditor is already in possession of the encumbered assets under a security agreement. | UN | وفي معظم الدول التي تقيد سبل الانتصاف غير القضائية المتاحة للدائن على هذا النحو، يطبّق هذا القيد حتى عندما يكون الدائن حائزا بالفعل، بمقتضى اتفاق ضماني، على الموجودات المرهونة. |
This is the reason why most States that permit creditors to take security in receivables and other claims, enable the assignee to collect payment directly from the debtor of the receivable once the assignor is in default. | UN | وهذا هو السبب في أن معظم الدول التي تجيز للدائنين أن يأخذوا ضمانا في المستحقات وغيرها من المطالبات تجعل بوسع المحال إليه تحصيل المدفوعات مباشرة من المدين بالمستحق فور أن يصبح المحيل مقصّرا. |
most States that answered the questionnaire referred to clear and concrete activities in that regard. | UN | وقد أشارت معظم الدول التي ردت على الاستبيان إلى اضطلاعها بأنشطة واضحة وملموسة في ذلك الصدد. |
most States that have adopted a general security rights regime take this automatic third-party effectiveness approach to these types of cases. | UN | وتسلك معظم الدول التي اعتمدت نظاما عاما للحقوق الضمانية هذا النهج للنفاذ تلقائيا تجاه الأطراف الثالثة في هذه الأنواع من الحالات. |
In most States that so limit the secured creditor's extrajudicial recourses, the limitation applies even when the creditor is already in possession of the encumbered assets under a pledge agreement. | UN | وفي معظم الدول التي تقيد الملاذات غير القضائية المتاحة للدائن على هذا النحو ينطبق هذا القيد حتى عندما يكون الدائن حائزا بالفعل، بمقتضى اتفاق رهن، على الموجودات المرهونة. |
Indeed, most States that permit sellers to secure the purchase price of the property they sell by means of a distinct reservation-of-title mechanism do not permit lenders to claim preferential acquisition security rights. | UN | والحال أن معظم الدول التي تسمح للبائعين بتأمين ثمن شراء الممتلكات التي يبيعونها بواسطة آلية مستقلة للاحتفاظ بحق الملكية، لا تسمح للمقرضين بالمطالبة بحقوق ضمانية احتيازية تفضيلية. |
Indeed, most States that permit sellers to secure the purchase price of the assets being sold through a distinct retention-of-title right do not permit lenders to claim preferential acquisition security rights. | UN | والحال أن معظم الدول التي تسمح للبائعين بتأمين ثمن شراء الموجودات التي يبيعونها بواسطة حق مميّز في الاحتفاظ بالملكية، لا تسمح للمقرضين بالمطالبة بحقوق ضمانية احتيازية تفضيلية. |
most States that reported overcrowding used various measures to alleviate it, such as extending existing prison facilities, building additional facilities, releasing prisoners on conditional release and amnesties. | UN | وأشارت معظم الدول التي ذكرت أن سجونها مكتظّة إلى أنها تستخدم تدابير مختلفة لتخفيف الاكتظاظ، من قبيل توسيع السجون القائمة، وبناء مرافق إضافية، والإفراج المشروط عن السجناء، ومنح العفو. |
90. most States that have submitted comments have responded positively to article 19, but have made a number of suggestions. | UN | 90 - معظم الدول التي قدمت تعليقات قدمت ردودا إيجابية على المادة 19()، ولكنها قدمت عدة اقتراحات. |
That is, in most States that do not treat retention-of-title transactions or financial leases as security devices it is not possible for lenders to directly accede to the preferred priority position that is given to a seller that takes an acquisition security right. | UN | أي أن المُقرضين لا يمكنهم، في معظم الدول التي لا تعتبر معاملات الاحتفاظ بحق الملكية أو الإيجارات التمويلية أدوات ضمانية، أن يحصلوا مباشرة على مرتبة الأولوية التفضيلية التي تولى إلى البائع الذي يحصل على حق ضماني احتيازي. |
As noted, in most States that do not consider retention-of-title and financial lease rights to be security rights, the issue of competition between providers of acquisition financing and between acquisition and non-acquisition financiers does not normally arise. | UN | 131- ووفقا لما ذُكر سابقا، وفي معظم الدول التي لا تعتبر حق الاحتفاظ بالملكية وحقوق الإيجار التمويلي حقوقا ضمانية، لا تُثار عادة مسألة التنافس بين مقدّمي تمويل الاحتياز وبين المموّلين الاحتيازيين وغير الاحتيازيين. |
In most States that do not treat retention-of-title transactions and financial leases as security devices, the issue of cross-collateralization usually does not arise. | UN | 143- وفي معظم الدول التي لا تَعدّ معاملات الاحتفاظ بحق الملكية والإيجارات التمويلية أدوات ضمانية، لا تُثار عادة مسألة تقديم ضمانات احتياطية متبادلة. |
That is, in most States that do not treat retention-of-title rights or financial lease rights as security rights, it is not possible for lenders to directly accede to the preferred priority position that is given to a seller that transfers ownership to a buyer and takes back an acquisition security right. | UN | أي أن المُقرضين لا يمكنهم، في معظم الدول التي لا تعتبر حقوق الاحتفاظ بالملكية أو حقوق الإيجار التمويلي حقوقا ضمانية، أن يحصلوا مباشرة على مرتبة الأولوية التفضيلية التي تولى إلى البائع الذي ينقل الملكية إلى مشتر مقابل حق ضماني احتيازي. |
In that context, it was regrettable that most States that had ratified the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel were States which were less likely to host United Nations missions, and not States which benefited from the presence of peacekeepers and other United Nations staff. | UN | وفي ذلك السياق فإن من المؤسف أن معظم الدول التي صدقت على الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها هي الدول الأقل احتمالاً لاستضافة بعثات الأمم المتحدة، وليست الدول التي تستفيد من وجود حفظة السلام وموظفي الأمم المتحدة. |
When the de facto abolitionist category is looked at over a longer time-horizon, it appears to provide useful confirmation of the hypothesis that most States that have stopped using the death penalty for 10 years will remain in that category or proceed to de jure abolition. The first of the quinquennial reports to use the de facto classification, that of | UN | وبإلقاء نظرة على فئة الدول الملغية للعقوبة بحكم الواقع، خلال فترة أطول، يبدو أن هذه النظرة تؤكِّد بشكل مفيد صحة فرضية أن معظم الدول التي توقفت عن استخدام عقوبة الإعدام لمدة عشر سنوات سوف تظل في هذه الفئة أو تنتقل إلى فئة الإلغاء بحكم القانون. |
most States that could not use the Convention as a legal basis for extradition were encouraged to amend their domestic legislation to enable them to do so. | UN | 80- وشُجَّعت معظم الدول التي لا تستطيع استخدام الاتفاقية كأساس قانوني للتسليم على تعديل تشريعاتها الداخلية حتى تتمكن من القيام بذلك. |
most States that had suffered a decline in their capacity to pay in recent years as a result of the financial crisis were not responsible for that phenomenon, but were its victims. | UN | فمعظم الدول التي عانت في السنوات الأخيرة من انخفاض قدرتها على السداد نتيجة للأزمة المالية لم تكن مسؤولة عن تلك الظاهرة بل وقعت ضحية لها. |