"most up-to-date" - Translation from English to Arabic

    • بأحدث
        
    • لأحدث
        
    • أحدث ما
        
    • آخر ما استجد
        
    • المستكملة بأكبر درجة
        
    • أحدث تكنولوجيات
        
    • آخر البيانات المتاحة
        
    • ذلك أحدث
        
    • بآخر ما
        
    At the request of the Organization, its 2010 draft report is also transmitted hereby in order to provide Member States with the most up-to-date information. UN وبناء على طلب المنظمة، يحال طيه أيضا مشروع تقريرها لعام 2010 لتزويد الدول الأعضاء بأحدث المعلومات.
    At the request of the Organization, its 2009 draft report is also transmitted hereby in order to provide Member States with the most up-to-date information. UN وبناء على طلب المنظمة، يحال طيه أيضا مشروع تقريرها لعام 2009 لتزويد الدول الأعضاء بأحدث المعلومات.
    At the request of the Organization, its 2008 draft report is also annexed herewith to provide Member States with the most up-to-date information. UN وبناء على طلب المنظمة، يرفق طيه أيضا مشروع تقريرها لعام 2008 لتزويد الدول الأعضاء بأحدث المعلومات.
    Moreover, the Committee's scientific synthesis of the most up-to-date knowledge is fundamental to the international radiation safety regime, critically underpinning international standards for protecting the public, workers, patients and the environment against ionizing radiation. UN وعلاوة على ذلك، فإن الملخصات العلمية التي تعدها اللجنة لأحدث المعارف تعد أساسيا بالنسبة للنظام الدولي للوقاية من الإشعاع، وتشكل دعامة حاسمة للمعايير الدولية لحماية عامة الناس والعمال والمرضى من الإشعاع المؤيِّن.
    * In accordance with General Assembly resolution 53/208B, paragraph 8, this document is submitted late so as to include the most up-to-date information possible. UN * وفقاً للفقرة 8 من قرار الجمعية العامة 53/208باء، تُقدم هذه الوثيقة في وقت متأخر بغية شمول أحدث ما يمكن من المعلومات.
    In this connection, the Committee requests the Secretariat to provide the Fifth Committee with the most up-to-date information available on this question. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى اﻷمانة العامة أن تزود اللجنة الخامسة بأحدث المعلومات المتاحة عن هذه المسألة.
    Furthermore, cultural barriers may have to be overcome in order to link traditional knowledge with the most up-to-date information on climate change. UN وفضلاً عن ذلك، فقد تكون هناك حاجة إلى تجاوز الحواجز الثقافية بغية ربط المعرفة التقليدية بأحدث المعلومات المتعلقة بتغير المناخ.
    The primer will be updated by the Ozone Secretariat as and when necessary to provide new members elected to the Committee with the most up-to-date information available. UN وستقوم أمانة الأوزون باستكمال الكتيب حسب وعند اللزوم لتزويد الأعضاء المنتخبين الجدد في اللجنة بأحدث المعلومات المتاحة.
    At the request of the Organization, its draft report for 2013 is also transmitted hereby in order to provide Member States with the most up-to-date information. UN وبناء على طلب المنظمة، يحال طيه أيضا مشروع تقريرها لعام 2013 لتزويد الدول الأعضاء بأحدث المعلومات.
    At the request of the Organization, its 2011 draft report is also transmitted hereby in order to provide Member States with the most up-to-date information. UN وبناء على طلب المنظمة، يحال طيه أيضا مشروع تقريرها لعام 2011 لتزويد الدول الأعضاء بأحدث المعلومات.
    The technical support unit will, therefore, regularly update and review strategic partners to ensure that the Platform's assessments are properly supported by the most up-to-date data and information. UN لذا، فإن وحدة الدعم الفني، ستقوم بتحديث ومراجعة الشركاء الاستراتيجيين بانتظام لضمان أن تكون تقييمات المنبر مدعومة بشكل صحيح بأحدث البيانات والمعلومات.
    Development of health strategies, establishment of accurate criteria and specifications for health facilities and providing of those facilities with the most up-to-date high-technology equipment in order to keep abreast of current developments and scientific achievements; UN :: إعداد استراتيجيات صحية ووضع ضوابط ومواصفات دقيقة للمنشآت الصحية وتزويدها بأحدث المعدات والأجهزة ذات التقنية العالية الجودة لتواكب تطورات العصر ومنجزاته العلمية؛
    Those reports have provided the Parties with the most up-to-date information possible on the state of scientific knowledge on matters related to the ozone layer and to ozone depletion and its effects. UN وقد زودت هذه التقارير الأطراف بأحدث المعلومات الممكنة عن حالة المعارف العلمية بشأن المسائل ذات الصلة بطبقة الأوزون واستنفاد الأوزون وتأثيرات ذلك.
    Summary The present report summarizes the most up-to-date information available to the United Nations Office on Drugs and Crime on the illicit demand for drugs throughout the world. UN يُقدِّم هذا التقريرُ ملخَّصاً لأحدث المعلومات المتاحة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة عن الطلب غير المشروع على المخدِّرات في جميع أنحاء العالم.
    52. In connection with its national laws and legislative enactments, Kuwait had taken a series of practical and executive measures that accorded with the most up-to-date ways and means of addressing the problem. UN 52 - وعلى صعيد الأنظمة والتشريعات الوطنية اتخذت الكويت سلسلة من الإجراءات العملية والتنفيذية وفقا لأحدث الوسائل الكفيلة بالتصدي لهذه الظاهرة.
    68. Building State capacity to both improve the protection of soft targets and ensure the most up-to-date response is crucial, and I highlight specific initiatives in this regard in later sections of this report. UN 68 - وبناء قدرة الدولة على تحسين حماية الأهداف غير الحصينة وضمان أن يكون الرد تجسيدا لأحدث تكنولوجيا أمر حاسم الأهمية وأنا أسلط الضوء، في أقسام لاحقة من هذا التقرير على المبادرات المحددة في هذا الخصوص.
    * In accordance with General Assembly resolution 53/208 B, paragraph 8, this document is submitted late so as to include the most up-to-date information possible. UN * عملاً بقرار الجمعية العامة 53/208 باء، الفقرة 8، تُقدَّم هذه الوثيقة متأخرة بغية تضمينها أحدث ما استجد من معلومات.
    ** In accordance with General Assembly resolution 53/208B, paragraph 8, this document is submitted late so as to include the most up-to-date information possible. UN ** عملاً بقرار الجمعية العامة 53/208 باء، الفقرة 8، تقدم هذه الوثيقة متأخرة بغية تضمينها أحدث ما استجد من معلومات.
    * In accordance with General Assembly resolution 53/208B, paragraph 8, this document is submitted late so as to include the most up-to-date information possible. UN * عملاً بقرار الجمعية العامة 53/208 باء، الفقرة 8، تُقدَّم هذه الوثيقة متأخرةً بغية تضمينها أحدث ما استجد من معلومات.
    The inclusion of the most up-to-date information in the Survey makes it one of the most useful and sought-after publications by both policy makers and economic agents in the region and in the rest of the world. UN وإدراج آخر ما استجد من معلومات في هذه الدراسة يجعلها أكثر المطبوعات فائدة وطلبا من قبل مقرري السياسات وأصحاب النشاط الاقتصادي على حد سواء في المنطقة وسائر أنحاء العالم.
    5. The most up-to-date financial data should always be submitted for the financial period preceding that of the new budget proposal. UN ٥ - ينبغي أن تقدم دائما البيانات المالية المستكملة بأكبر درجة عن الفترة المالية السابقة لاقتراح الميزانية الجديدة.
    UNCTAD should ensure that the most up-to-date and effective information technologies are taken into account in the implementation of Customs reform and automation projects. UN وينبغي للأونكتاد أن يضمن مراعاة أحدث تكنولوجيات المعلومات وأكثرها كفاءةً في تنفيذ برامج إصلاح وأتمتة الجمارك.
    Better approximation of the current capacity of Member States to pay, as each year the scale would be based on the most up-to-date data available UN تقدير أفضل للقدرات الراهنة للدول الأعضاء على الدفع، إذ سيستند جدول كل سنة إلى آخر البيانات المتاحة
    This should contribute, in accordance with good industry practice and with a view to controlling risks, to ensuring that updated specifications are in line with current standards, including the most up-to-date health and safety regulations. UN الأمر الذي من شأنه أن يسهم، وفقا للممارسة الجيدة في هذا المجال وبهدف الحد من المخاطر، في كفالة تحديث المواصفات بحيث تتماشى مع المعايير الحالية، بما في ذلك أحدث أنظمة الصحة والسلامة.
    At the request of the Organization, its 2007 draft report is also transmitted hereby in order to provide Member States with the most up-to-date information. UN وبناء على طلب المنظمة، أحيل أيضا بهذه المذكرة مشروع التقرير لعام 2007 وذلك لموافاة الدول الأعضاء بآخر ما جد من معلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more