"most vulnerable sectors of the population" - Translation from English to Arabic

    • أضعف قطاعات السكان
        
    • لأضعف الشرائح السكانية
        
    • شرائح السكان الأكثر ضعفاً
        
    • أضعف الفئات السكانية
        
    • أضعف شرائح السكان
        
    • أكثر قطاعات السكان ضعفا
        
    • أكثر فئات السكان ضعفا
        
    • أكثر قطاعات السكان تضررا
        
    Governments' ability to act seemed more and more limited, while the international climate and economic adjustment policies sacrificed the interests of the most vulnerable sectors of the population. UN وقال إن قدرة الحكومات على التصرف محدودة وآخذة في التقلص كما يبدو، في حين يضحي المناخ الدولي وسياسات التكيف الاقتصادي بمصالح أضعف قطاعات السكان.
    In particular, he stressed the protection and rights of the most vulnerable sectors of the population — children, displaced populations and women. UN وشدد بصفة خاصة، على حماية أضعف قطاعات السكان - أي اﻷطفال والمشردين والنساء.
    This lacuna has resulted in the gradual and systematic breakdown of infrastructure services in the 15 governorates and in a sharp increase in unattended shelter needs among the most vulnerable sectors of the population. UN وأدى هذا القصور إلى الانهيار التدريجي والمنتظم لخدمات الهياكل اﻷساسية في المحافظات اﻟ ١٥ وإلى الزيادة الحادة في احتياجات أضعف قطاعات السكان إلى المأوى.
    1. To pursue its efforts to counter discrimination in whatever form, in particular towards the most vulnerable sectors of the population in the follow-up to the Durban Conference and the recommendations of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. (Algeria, Republic of Korea, Nigeria, Mexico) UN 1- مواصلة جهودها لمكافحة التمييز بجميع أشكاله، لا سيما التمييز الذي يطال شرائح السكان الأكثر ضعفاً وذلك متابعة لنتائج مؤتمر ديربان وتوصيات لجنة القضاء على التمييز العنصري. (الجزائر، وجمهورية كوريا، ونيجيريا، والمكسيك)
    The Committee recommends that the State party should pay special, ongoing attention to the situation of women and should take the necessary measures to prevent women, especially those from rural areas, indigenous populations and the most vulnerable sectors of the population, from bearing the heaviest burden of the crisis. UN وقد أوصت اللجنة بأن تولي الدولة الطرف الاهتمام بصفة خاصة ودائمة لحالة المرأة، وتتخذ كل التدابير اللازمة لتلافي أن يقع الأثر الأكبر للأزمة على كاهل المرأة، ولا سيما النساء في المناطق الريفية والسكان الأصليين والنساء في أضعف الفئات السكانية.
    The State had recognized the historic debt generated by decades of neglect towards the most vulnerable sectors of the population. UN وسلمت الدولة بالدين التاريخي الذي تولد بسبب عقود من إهمال أضعف شرائح السكان.
    All the necessary legislative measures have been adopted in our country to protect social well-being and to support the most vulnerable sectors of the population. UN واعتمد بلدي جميع التدابير التشريعية اللازمة لحماية الرفاه الاجتماعي ودعم أكثر قطاعات السكان ضعفا.
    6. It is equally important to note that the presence of anti-personnel mines has had differing impacts on the most vulnerable sectors of the population. UN 6- ومن المهم أيضاً الإشارة إلى أن لوجود الألغام المضادة للأفراد آثاراً متفاوتة على أضعف قطاعات السكان.
    34. Flexibility can also be viewed as a part of the social protection programmes dealing with the negative effects of globalization, particularly unemployment and loss of access to health insurance affecting the most vulnerable sectors of the population. UN 34 - ويمكن أيضا أن يُنظر إلى المرونة بوصفها جزءا من برامج الحماية الاجتماعية التي تتصدى للآثار السلبية للعولمة، ولا سيما البطالة وفقدان التغطية بالتأمين الصحي، التي تؤثر في أضعف قطاعات السكان.
    The impact of the embargo on the most vulnerable sectors of the population (women, children and elderly persons) was a near disaster. UN واصبح تأثير الحظر على أضعف قطاعات السكان )النساء واﻷطفال والمسنين( يمثل كارثة وشيكة.
    63. Mr. ELMEJREBI (Libyan Arab Jamahiriya) said that the developing countries particularly the countries of Africa were facing critical economic and social conditions and the most vulnerable sectors of the population were among the hardest hit. UN ٦٣ - السيد المجربي )الجماهيرية العربية الليبية(: قال إن البلدان النامية، ولا سيما بلدان أفريقيا، تواجه ظروفا اقتصادية واجتماعية حرجة، وإن أضعف قطاعات السكان حساسية هي أشدها معاناة.
    While measures have been taken to cushion the impact of the measures of structural adjustment that have been applied, it is the most vulnerable sectors of the population — women, children, the elderly and the handicapped — that have borne the brunt of the necessary restrictions. UN وإذا كانت التدابير تتخذ لتخفيف تأثير تدابير التكيف الهيكلي فإن أضعف قطاعات السكان من النساء واﻷطفال والمسنين والمعـــوقين هــي التي ترزح تحت وطأة القيود الضروريـــة، وهـــذا مــن شأنه زيادة التوترات الاجتماعية ويـــؤدي في بعـــض اﻷحيان إلــى مطالبة القطاعـــات المتضـــررة بتحسيـــن الخدمات في مجالات التعليم والرعايـــة الصحيـــة واﻷغــــذية والعمالة.
    1. To pursue its efforts to counter discrimination in whatever form, in particular towards the most vulnerable sectors of the population in the follow-up to the Durban Conference and the recommendations of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. (Algeria, Republic of Korea, Nigeria, Mexico) UN 1- مواصلة جهودها لمكافحة التمييز بجميع أشكاله، لا سيما التمييز الذي يطال شرائح السكان الأكثر ضعفاً وذلك متابعة لنتائج مؤتمر ديربان وتوصيات لجنة القضاء على التمييز العنصري. (الجزائر، وجمهورية كوريا، ونيجيريا، والمكسيك)
    Pursue its excellent policies in the field of economic, social and cultural rights, in order to further increase the living conditions of its people, particularly those of the most vulnerable sectors of the population (Venezuela (Bolivarian Republic of)); UN 112-66- مواصلة سياساتها الممتازة في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، من أجل مواصلة رفع مستوى معيشة شعبها، لا سيما أضعف شرائح السكان (جمهورية فنزويلا البوليفارية)؛
    88. In order to ensure the development of a healthy population with adequate living standards and a trend towards increased life expectancy, the Dominican Republic has been implementing ongoing programmes for the prevention of endemic, epidemic and other diseases which focus on the protection of the most vulnerable sectors of the population, such as children and women and low-income groups. UN ٨٨- ولضمان تطور سكان يتمتعون بالصحة وبمستويات معيشة كافية، واتجاه نحو زيادة العمر المتوقع عند الميلاد، تنفذ الجمهورية الدومينيكية برامج جارية لمكافحة اﻷمراض المتوطنة والوبائية وغيرها، تركز على حماية أكثر قطاعات السكان تضررا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more