"most vulnerable segments of society" - Translation from English to Arabic

    • أضعف قطاعات المجتمع
        
    • أضعف فئات المجتمع
        
    • أضعف شرائح المجتمع
        
    • أكثر قطاعات المجتمع ضعفا
        
    • أكثر شرائح المجتمع ضعفا
        
    The increasing attention devoted by the International Monetary Fund to devising measures to protect the most vulnerable segments of society is a step in the right direction. UN واهتمام صندوق النقد الدولي المتزايد بوضع تدابير لحماية أضعف قطاعات المجتمع خطوة في الاتجاه الصحيح.
    272. The Committee notes that the State party has had to face serious economic and social challenges during the past few years posed by the transition to a market economy and the civil war, including increased unemployment, poverty and corruption, which have had an especially severe impact on children belonging to the most vulnerable segments of society. UN 272- تلاحظ اللجنة أنه كان على الدولة الطرف في الأعوام القليلة الماضية أن تواجه تحديات اقتصادية واجتماعية خطيرة فرضها التحول إلى الاقتصاد السوقي والحرب الأهلية، بما في ذلك زيادة البطالة والفقر والفساد، وأحدثت تأثيراً بالغ الخطورة على الأطفال المنتمين إلى أضعف قطاعات المجتمع.
    272. The Committee notes that the State party has had to face serious economic, social and political challenges during the past few years posed by the transition to a market economy, including increased unemployment and poverty, which has had a severe impact, especially on the most vulnerable segments of society. UN 272- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف واجهت تحديات اقتصادية واجتماعية وسياسية كبيرة خلال الأعوام القليلة الماضية نتيجة انتقالها إلى اقتصاد سوقي، بما في ذلك ازدياد البطالة والفقر، مما كان له أثر شديد، خاصة على أضعف قطاعات المجتمع.
    The State party is further encouraged to publicize the availability of legal remedies with a view to reaching out to the most vulnerable segments of society. UN كما تُشجع الدولة الطرف على تعميم إتاحة سُبل الانتصاف القانونية كي تشمل أضعف فئات المجتمع.
    The Housing Policy also strives for equity and offers better opportunities for access to housing for the most vulnerable segments of society. UN كما تسعى سياسة الإسكان جاهدة إلى تحقيق المساواة، وتوفر فرصاً أفضل من أجل حصول أضعف فئات المجتمع على السكن.
    The most vulnerable segments of society are too often left behind. UN وكثيرا للغاية ما تُترك أضعف شرائح المجتمع متخلفة عن الركب.
    For example, in the social sector, IMF is increasing its attention to devising measures to protect the most vulnerable segments of society. UN فعلى سبيل المثال، يقوم الصندوق بزيادة اهتمامه في مجال القطاع الاجتماعي لوضع تدابير لحماية أكثر قطاعات المجتمع ضعفا.
    Economic liberalization should invariably be combined, in our view, with adequate social safety nets to safeguard the most vulnerable segments of society. UN وينبغي للتحرير الاقتصادي أن تصاحبه، بشكل ثابت، في رأينا، شبكات أمان اجتماعي لحماية أكثر شرائح المجتمع ضعفا.
    The Committee notes that the State party has faced serious economic and social challenges during the past few years posed by the transition to a market economy, including increased unemployment, poverty and corruption, which have had an especially severe impact on children belonging to the most vulnerable segments of society. UN 6- تلاحظ اللجنة أنه كان على الدولة الطرف في الأعوام القليلة الماضية أن تواجه تحديات اقتصادية واجتماعية خطيرة فرضها التحول إلى اقتصاد السوق، بما في ذلك زيادة البطالة والفقر والفساد، وأحدثت تأثيراً بالغ الخطورة على الأطفال المنتمين إلى أضعف قطاعات المجتمع.
    7. The Committee notes that economic reforms have had a severe impact on the economy, and especially on the most vulnerable segments of society. UN 7- تلاحظ اللجنة أن الإصلاحات الاقتصادية أحدثت أثراً شديداً في الاقتصاد وبالخصوص في أوساط أضعف فئات المجتمع.
    High illiteracy rates, poor access to health care, limited employment opportunities, poverty and social exclusion had also made women one of the most vulnerable segments of society. UN وقد أدى ارتفاع معدلات الأمية وقلة الحصول على الرعاية الصحية وضآلة فرص العمل والفقر والاستبعاد الاجتماعي أيضا إلى أن أصبحت النساء من أضعف فئات المجتمع.
    On the other hand, the excessive stockpiling of conventional weapons and, in particular, of small arms is both a result of tensions or conflicts. It is also a cause of worsening or persistent conflicts and contributed to high rates of crime and causing deaths among innocent civilians, particularly, among the most vulnerable segments of society. UN ومن جهة أخرى، فإن التكديس المفرط للأسلحة التقليدية، خاصة الأسلحة الصغيرة، ناتج عن التوترات أو الصراعات، وهو أيضا سببٌ في تفاقم الصراعات أو استمرارها، ويسهم في معدلات الجريمة المرتفعة ويسبب الوفيات بين المدنيين الأبرياء، خاصة بين أضعف فئات المجتمع.
    Lastly, Iran enquired about concrete measures taken to promote employment and to implement protective programmes with regard to the most vulnerable segments of society. UN وأخيراً، استفسرت إيران عن التدابير الملموسة التي اتخذت لزيادة توفير فرص العمل ولتنفيذ برامج لحماية أضعف شرائح المجتمع.
    Lastly, Iran enquired about concrete measures taken to promote employment and to implement protective programmes with regard to the most vulnerable segments of society. UN وأخيراً، استفسرت إيران عن التدابير الملموسة التي اتخذت لزيادة توفير فرص العمل ولتنفيذ برامج لحماية أضعف شرائح المجتمع.
    The United Nations financial and development agencies should help the democratic Governments to put in place social safety nets to soften the impact of economic readjustment on the most vulnerable segments of society. UN وينبغي لوكالات اﻷمم المتحدة المالية والانمائية أن تساعد الحكومات الديمقراطية على وضع تدابير السلامة الاجتماعية لتخفيف أثر إعادة التكيف الاقتصادي على أكثر قطاعات المجتمع ضعفا.
    (j) To facilitate the provision of humanitarian assistance to, and access by, the Haitian people in need, with a particular focus on the most vulnerable segments of society, particularly women and children; UN (ي) تسهيل توفير المساعدة الإنسانية إلى المحتاجين من شعب هايتي ووصولهم إليها، مع التركيز بصفة خاصة على أكثر قطاعات المجتمع ضعفا ولا سيما النساء والأطفال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more