"mostly on" - Translation from English to Arabic

    • في الغالب على
        
    • أساسا على
        
    • في معظمه على
        
    • غالبا على
        
    • في معظمها على
        
    • معظم الأحيان على
        
    • أساساً على
        
    • معظمها في
        
    • بالأساس على
        
    • بصفة أساسية على
        
    • المقام الأول على
        
    • غالباً على
        
    • في أغلب الأحيان على
        
    Many women in rural areas manage their pregnancies and deliveries without trained medical assistance, relying mostly on indigenous knowledge. UN وكثير من النساء في المناطق الريفية يباشرن حملهن وولادتهن بدون مساعدة طبية مدربة، ويعتمدن في الغالب على المعرفة الأهلية.
    It was agreed that self-financing mechanisms were critical in solving the problem of depending mostly on donor funding for IDEP. UN وأقر بأن آليات التمويل الذاتي مهمة لحل مشكلة الاعتماد في الغالب على تمويل المانحين.
    This volume therefore focuses mostly on the principles and recommendations related to the improvement of civil registration and the data derived from it. UN ولذلك فإن هذا المجلد يركﱢز أساسا على المبادئ والتوصيات التي لها صلة بتحسين التسجيل المدني والبيانات المشتقة منه.
    Risk analysis was widespread, but attention was concentrated mostly on the secondary instruments' risks and much less on the risks of the underlying house loans. UN وكان تحليل المخاطر واسع الانتشار، ولكن الانتباه تركز في معظمه على مخاطر الصكوك الثانوية وكان تركيزه على مخاطر قروض الإسكان الأساسية أقل بكثير.
    He said national forest financing relies mostly on domestic public funding, as 80 per cent of global forests are State-owned. UN وقال إن التمويل الوطني للغابات يعتمد غالبا على التمويل الحكومي المحلي لأن نسبة 80 في المائة من الغابات مملوكة للدول.
    However, over the past 10 years, the process of Security Council reform has focused mostly on the creation of new permanent seats. UN غير أنه خلال السنوات العشر الماضية، تركزت عملية إصلاح مجلس الأمن في معظمها على إنشاء مقاعد دائمة جديدة.
    Countries rely mostly on the guidance and structures proposed by the agencies in deciding on the elements of the projects. UN وتعتمد البلدان في معظم الأحيان على الإرشادات والهياكل التي تقترحها الوكالات في تحديد عناصر مشاريعها.
    It has a global-level component, which is based mostly on remote sensing information, complemented by ground-truthing work. UN فهو يضم عنصراً على مستوى عالمي يرتكز أساساً على معلومات تستشعر عن بعد وتكملها أعمال التثبت منها على أرض الواقع.
    A number of mines, artillery pieces and other ammunition were found, mostly on the Abkhaz side of the valley. UN وقد عثر على عدد من اﻷلغام وقطع المدفعية وغير ذلك من اﻷعتدة كان معظمها في الجانب اﻷبخازي من الوادي.
    Since the late 1950s, Africa has had relations with Southern countries focusing mostly on political issues. UN فقد أقامت أفريقيا منذ أواخر الخمسينات من القرن العشرين علاقات مع دول الجنوب ركزت في الغالب على القضايا السياسية.
    Their intensity and gravity depend mostly on the social, economic and cultural conditions in each country. UN وتتوقف درجة كثافتهما وخطورتهما في الغالب على الظروف الاجتماعية والاقتصادية والثقافية لكل بلد.
    Their intensity and gravity depend mostly on the social, economic and cultural settings of each country. UN وتتوقف درجة كثافتهما وخطورتهما في الغالب على الظروف الاجتماعية والاقتصادية والثقافية لكل بلد.
    When verifying the financial status of accused, initially the Registry was forced to rely mostly on the statements of accused and their verification by local authorities in the region. UN وعند التأكد من الحالة المالية للمتهم، لم يكن باستطاعة المسجِّل، في البداية، إلا أن يعتمد أساسا على إقرارات المتهمين وتصديقها من جانب السلطات المحلية في المنطقة.
    It is believed that terrorists in the region rely mostly on conventional weapons. UN ويُعتقد أن الإرهابيين في المنطقة يعتمدون أساسا على الأسلحة التقليدية.
    The work under the exploration component is mostly on detailed bathymetric surveys. UN وينصب العمل في إطار عنصر الاستكشاف في معظمه على إجراء عمليات مسح تفصيلية للأعماق.
    The present section is based mainly on the results of those surveys and, consequently, focuses mostly on developing countries. UN ويرتكز هذا الفرع أساسا على نتائج تلك الاستقصاءات وهو بالتالي يركز في معظمه على البلدان النامية.
    Nearly half of the 15.4 million refugees live in encampments, the other half living mostly on the fringes of urban centres. UN ويعيش زهاء نصف عدد اللاجئين البالغ 15,4 مليونا في مخيمات، ويعيش نصفهم الآخر غالبا على حدود المراكز الحضرية.
    16. Environmental studies focused mostly on biological and meteorological parameters. UN 16 - ركَّزت الدراسات البيئية غالبا على البارامترات البيولوجية والمتعلقة بالأرصاد الجوية.
    These meetings and field visits were focused mostly on Europe, Asia and the Middle East. UN وركزت هذه الاجتماعات والزيارات الميدانية في معظمها على أوروبا وآسيا والشرق الأوسط.
    The focus of national data collection to support Millennium Development Goals monitoring has been mostly on the social indicators. UN وكان التركيز في عمليات جمع البيانات على الصعيد الوطني لدعم رصد الأهداف الإنمائية للألفية منصبا في معظم الأحيان على المؤشرات الاجتماعية.
    This programme, which had previously focused mostly on Africa, was extended to Jordan. UN وقد وُسِّع هذا البرنامج الذي كان يركّز أساساً على أفريقيا، ليشمل الأردن.
    Tobacco used in smokeless forms, e.g., for chewing or snuff taking, is a major cause of oral cancer in countries, mostly on the Indian subcontinent, where the habit is widespread. UN كما أن تعاطي التبغ بشكل آخر غير التدخين مثل المضغ أو السعوط سبب رئيسي في سرطان الفم في بلدان معظمها في شبه القارة الهندية حيث تنتشر هذه العادات على نطاق واسع.
    111. Interns are perhaps the most vulnerable persons in any organization because their success depends mostly on their charge or mentor. UN 111 - والمتدربون هم ربما أكثر الأشخاص ضعفا في أي منظمة لأن نجاحهم يعتمد بالأساس على مهمتهم أو على من يوجِّههم.
    In the second phase, from 1984 to 1991, FDI slowed down somewhat and new measures were introduced to encourage inward FDI, with reliance mostly on tax incentives. UN ثم قلت الاستثمارات الأجنبية المباشرة إلى حد ما في المرحلة الثانية، من 1984 إلى 1991، فتم اتخاذ تدابير جديدة لتشجيع تدفق هذه الاستثمارات إلى البلد، مع الاعتماد بصفة أساسية على الحوافز الضريبية.
    Codes are non-binding instruments and rely mostly on the goodwill of the tourism industry and travellers themselves. UN فالمدونات ليست صكوكاً ملزمة، وهي تُعوّل في المقام الأول على حُسن نوايا الصناعة السياحية والمسافرين أنفسهم.
    Feed mostly on calcium, bones, skin, organs. Open Subtitles تتغذى غالباً على الكالسيوم ، والعظام ، والجلد ، والأعضاء
    The flow of foreign direct investment is focused mostly on a small number of dynamic emerging markets, with most developing countries starved of investment finance. UN ويتركز تدفق الاستثمار المباشر الأجنبي في أغلب الأحيان على عدد صغير من الأسواق البازغة الدينامية، في الوقت الذي يتعطش معظم البلدان النامية إلى التمويل الاستثماري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more