"mostly women and children" - Translation from English to Arabic

    • معظمهم من النساء والأطفال
        
    • ومعظمهم من النساء والأطفال
        
    • معظمهم نساء وأطفال
        
    • أغلبهم من النساء والأطفال
        
    • وبخاصة النساء واﻷطفال
        
    • أغلبهم نساء وأطفال
        
    This deadly and intense fighting has already claimed the lives of some 100 civilians, mostly women and children. UN وقد أودت تلك المعارك الدامية والطاحنة بحياة مائة من المدنيين معظمهم من النساء والأطفال.
    The local FARDC Commander ordered the villagers to bury the dead, and several witnesses who took part in the burial stated that they were able to retrieve over 40 bodies, mostly women and children. UN وأمر القائد المحلي للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية سكان القرية بدفن الموتى، وأفاد عدة شهود شاركوا في الدفن أنهم استطاعوا استخراج ما يزيد عن 40 جثة، معظمهم من النساء والأطفال.
    On 17 March, the World Food Programme (WFP) launched an appeal for $6 million to address the needs of some 90,000 Burundian refugees, mostly women and children, returning from the United Republic of Tanzania. UN وفي 17 آذار/مارس، أطلق برنامج الأغذية العالمي نداء للحصول على ستة ملايين دولار لتلبية احتياجات نحو 000 90 من اللاجئين البورونديين العائدين من جمهورية تنزانيا المتحدة، معظمهم من النساء والأطفال.
    Those militias recruited many children and launched offensives against FDLR, deliberately targeting their civilian dependants, mostly women and children. UN وجندت تلك الميليشيات أطفالا كثيرين وشنت هجمات على القوات الديمقراطية لتحرير رواندا استهدفت عمدا أتباعها المدنيين، ومعظمهم من النساء والأطفال.
    During September 1999, 2,082 Burundian refugees in Tanzania, mostly women and children, returned home. UN وفي شهر أيلول/سبتمبر 1999، عاد إلى بوروندي 082 2 بورونديا لاجئا في تنزانيا، معظمهم نساء وأطفال.
    In preparing the law on pornography, the intention had not been to be discriminatory against women, but pornography should be regulated very strictly, because the victims were mostly women and children. UN وعند إعداد القانون الخاص بالصور الإباحية لم يكن القصد هو التمييز ضد المرأة، ولكن ينبغي مراقبة الصور الإباحية بطريقة أكثر صرامة، لأن الضحايا معظمهم من النساء والأطفال.
    It had destroyed the Iraqi economic infrastructure, employment and society and led to the death of more than 1.7 million people, mostly women and children. UN فقد دمّر الهياكل الأساسية الاقتصادية والعمالة والمجتمع في العراق وتسبب في وفاة أكثر من 1.7 مليون شخص، معظمهم من النساء والأطفال.
    As at 1 December, over 10,000 refugees, mostly women and children, had crossed into Liberia. UN وفي 1 كانون الأول/ديسمبر، عبر إلى داخل ليبريا ما يزيد على 000 10 لاجئ، معظمهم من النساء والأطفال.
    On 10 May 2009, FDLR retaliated against the civilian population of Busurungi and Moka, raping women and children and killing at least 60 civilians, mostly women and children. UN وفي 10 أيار/مايو 2009، ردت القوات الديمقراطية لتحرير رواندا على السكان المدنيين في بوسورونجي وموكا، باغتصاب النساء والأطفال وقتل 60 مدنياً على الأقل، معظمهم من النساء والأطفال.
    35. He recalled the incident in Qana, Lebanon, of 18 August 1996, when the Israeli army had shelled a UNIFIL camp, killing 102 people, mostly women and children. UN 35 - وأشار إلى حادثة قانا بلبنان، في 18 آب/أغسطس 1996، عندما قام الجيش الإسرائيلي بقصف مخيم لليونيفيل، وقتل 102 من الأشخاص، معظمهم من النساء والأطفال.
    According to Human Rights Watch, around 140 persons were killed, mostly women and children. UN وتفيد منظمة رصد حقوق الإنسان " Human Rights Watch " ، بأن زهاء 140 شخصا لقوا مصرعهم معظمهم من النساء والأطفال().
    " The Security Council strongly condemns the recent attacks by the Allied Democratic Forces (ADF) in the Beni territory, brutally killing over 100 civilians, mostly women and children. UN " ويدين مجلس الأمن بشدة الهجمات التي شنها مؤخرا تحالف القوى الديمقراطية في إقليم بيني، حيث قُتل بوحشية ما يزيد على 100 من المدنيين، معظمهم من النساء والأطفال.
    mostly women and children. Open Subtitles معظمهم من النساء والأطفال
    about 650 new internally displaced persons, mostly women and children, arrived at the Zam Zam camp fleeing the fighting; the internally displaced persons alleged that the SLM/A (M) faction was indiscriminately killing, raping and abducting Fur civilians; UN وصل نحو 650 مشردا داخليا جديدا، معظمهم من النساء والأطفال إلى مخيم زمزم للمشردين داخليا هاربين من القتال. وزعم المشردون داخليا أن حركة/جيش تحرير السودان (فصيل مناوي) يقتلون ويغتصبون وبختطفون المدنيين الفور بصورة عشوائية؛
    Between 27 and 30 April 2009, Congolese army soldiers (many of them former CNDP fighters) reportedly attacked the refugees, without warning, and killed an estimated 129 refugees, mostly women and children. UN وفي الفترة من 27 إلى 30 نيسان/أبريل 2009، أفادت التقارير بأن جنود الجيش الكونغولي (ومنهم عدد كبير من المقاتلين السابقين في المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب) شنوا هجوما على اللاجئين، دون إنذار، وقتلوا عددا منهم قُدِّر بـ 129، معظمهم من النساء والأطفال.
    The Bill is intended to give effect to the South African Law Reform Commission's legislative recommendations relating to trafficking in persons, mostly women and children. UN والقصد منه هو تنفيذ التوصيات التشريعية للجنة إصلاح القوانين في جنوب أفريقيا المتعلقة بالاتجار في الأشخاص، ومعظمهم من النساء والأطفال.
    There would be no need to set goals to reduce by half the more than 1 billion persons, mostly women and children, living in poverty. UN ولن تكون هناك حاجة إلى وضع أهداف ترمي إلى خفض ما يزيد على أكثر من بليون نسمة، ومعظمهم من النساء والأطفال الذين يعيشون في حالة من الفقر، خفضا يصل بعددهم إلى النصف.
    412. The Orientations gouvernementales en matière d'aggression sexuelle and the action plan adopted in 2001 contain measures for victims of sexual aggression, who are mostly women and children. UN 412- تتضمن " التوجيهات الحكومية بشأن الاعتداء الجنسي " وخطة العمل المعتمدة في عام 2001 تدابير تتعلق بضحايا الاعتداء الجنسي، ومعظمهم من النساء والأطفال.
    On 30 July 2014, the third day of the religious holiday Eid al-Fitr, the Syrian regime air force launched rockets at a popular market and a play area for children in Douma in Rif Damascus, killing 18 people and injuring more than 70 others, mostly women and children. UN في 30 تموز/يوليه 2014 الموافق لليوم الثالث من أيام عيد الفطر المبارك، أطلقت القوات الجوية للنظام السوري صواريخ على سوق مزدحم وملعب للأطفال في دوما بريف دمشق، فقتلت 18 شخصا وجرحت أكثر من 70 آخرين، معظمهم نساء وأطفال.
    The vast majority of the casualties have been civilians, mostly women and children. UN وكانت أغلبية الضحايا من المدنيين، وبخاصة النساء واﻷطفال.
    Of the roughly eleven million victims hurled from their homes in eastern Germany, an estimated two million, mostly women and children, perished. Open Subtitles قُدّر أنه من الأحد عشر مليون ضحية المطرودين من منازلهم في ألمانيا الشرقية فُقد مليونان – أغلبهم نساء وأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more