Its position regarding MOTAPMs had not changed. | UN | وإن موقف الاتحاد الروسي فيما يتعلق بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد لم يتغير. |
One of its objectives was to examine more effective ways to implement amended Protocol II with regard to MOTAPMs. | UN | وأضاف أن أحد أهدافها هو البحث عن وسائل أكثر فعالية لتنفيذ البروتوكول الثاني المعدَّل فيما يتعلق بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
He believed that much remained to be done in order for the High Contracting Parties to reach a common understanding on the application of international humanitarian law with regard to MOTAPMs. | UN | ورأى أنه لا يزال يتعين بذل الكثير كي تتوصل الأطراف المتعاقدة السامية إلى فهم مشترك لتطبيق القانون الدولي الإنساني فيما يتعلق بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
The proposals are aimed at restricting the use of the MOTAPMs dispensed by land-based systems from a distance of up to 500 metres for lengthy periods of time. | UN | وترمي هذه المقترحات إلى تقييد استعمال الألغام البرية غير الألغام المضادة للأفراد التي تنشر بواسطة نظم أرضية من مسافة أقصاها 500 متر ولفترات متطاولة. |
The corresponding requirements are set forth in the United StatesDanish proposal on MOTAPMs. | UN | أما الشروط المتعلقة بذلك فترد في الاقتراح المقدم من الولايات المتحدة والدانمرك بشأن الألغام البرية غير الألغام المضادة للأفراد. |
Another argument put forward by delegations was that MOTAPMs were used irresponsibly. | UN | وقدَّمت الوفود حجة أخرى تتصل باستخدام هذه الألغام بطريقة غير مسؤولة. |
Consequently, MOTAPMs still posed a threat to civilian populations and humanitarian organizations. | UN | وعليه، لا تزال هذه الألغام تمثل تهديداً للسكان المدنيين والمنظمات الإنسانية. |
(i) so far as it is able, take such measures as are necessary to protect the force or mission from the effects of MOTAPMs in any area under its control; | UN | `1` اتخاذ التدابير اللازمة، بقدر ما تتوفر لـه القدرة على ذلك لحماية القوة أو البعثة من آثار الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في أية منطقة تحت سيطرته؛ |
The Chairperson said that the item under consideration related to MOTAPMs. | UN | 50- الرئيس قال إن البند قيد النظر يتعلق بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
He therefore considered that the deliberations on the MOTAPMs should not be resumed until States had indicated their willingness to renegotiate their positions and the cluster munitions issue had been settled. | UN | وبناء على ذلك، يرى أنه لا ينبغي استئناف المداولات المتعلقة بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد إلى أن تبدي الدول رغبتها في إعادة النظر في مواقفها وتسوّى مسألة الذخائر العنقودية. |
(g) Cooperation and assistance in the implementation of the provisions of this set of recommendations relating to MOTAPMs. | UN | (ز) التعاون والمساعدة في تنفيذ أحكام مجموعة التوصيات هذه المتصلة بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
The EU would like to draw attention to the proposal on MOTAPMs sponsored by more than 30 States parties to the CCW, including a number of EU partners. | UN | ويـود الاتحاد الأوروبي أن يوجـه الانتبـاه إلى الاقتراح المعنـي بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد الذي قدمـه ما يزيد عـن 30 دولـة طرفا في اتفاقية الأسلحة التقليدية المعنيـة، بما فيها عـدد من شركاء الاتحاد الأوروبي. |
The provisions of the Convention covered the technical and use-related aspects of MOTAPMs thoroughly and with rigour, while duly addressing humanitarian concerns. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قال إن أحكام الاتفاقية تغطي الجوانب التقنية الخاصة بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد والمسائل المتعلقة باستخدامها بطريقة شاملة وصارمة، كما أن الاعتبارات الإنسانية أُخذت فيها في الاعتبار على النحو الواجب. |
It would not be worthwhile to hold a further meeting of experts on MOTAPMs in 2013. It would be better to use the same format as the one in use between 2007 and 2011 to discuss the topic. | UN | 53- ولا فائدة من عقد اجتماع آخر للخبراء المعنيين بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد في عام 2013، بل يفضَّل استعمال نفس الصيغة التي استُعمِلت في الفترة 2007-2011 لمناقشة الموضوع. |
Meeting the requirements of those articles makes it possible to keep a balance between the humanitarian and military aspects of the use of mines, including MOTAPMs. | UN | أما الوفاء بشروط هذه المواد فيجعل من الممكن المحافظة على توازن بين الجوانب الإنسانية والعسكرية لاستعمال الألغام، بما فيها الألغام البرية غير الألغام المضادة للأفراد. |
11. Second, in respect of manually and mechanically emplaced MOTAPMs. | UN | 11- ثانيا، موضوع الألغام البرية غير الألغام المضادة للأفراد التي تزرع يدويا أو ميكانيكيا. |
4. According to various statements, blowing up of transport vehicles was largely attributable to MOTAPMs. | UN | 4- ووفقاً لتصريحات متنوعة، يعزى نسف مركبات النقل في الغالب إلى الألغام البرية غير الألغام المضادة للأفراد. |
Despite detailed expert analysis, no conclusive and documented evidence had been advanced against MOTAPMs. | UN | وبالرغم من تحليل الخبراء المفصل، لم تُقدَّم أي أدلة قاطعة وموثّقة ضد هذه الألغام. |
Minimizing the costs associated with holding a meeting of experts on MOTAPMs was also a legitimate concern. | UN | 60- والحدُّ من التكاليف الناجمة عن عقد اجتماع للخبراء بشأن هذه الألغام قلق مشروع أيضاً. |
In 2013, the High Contracting Parties should identify topics requiring further discussion in the framework of the Convention, such as the extent of humanitarian harm caused by MOTAPMs and their military use. | UN | وفي عام 2013، ينبغي للأطراف المتعاقدة السامية أن تُحدِّد المواضيع التي تستوجب إجراء مزيد من النقاش في إطار الاتفاقية، مثل مدى الأذى الإنساني بسبب هذه الألغام واستخدامها عسكرياً. |
Is it possible to establish minimum and maximum operational lifetime for MOTAPMs? | UN | :: هل من الممكن تعيين آجال دنيا وآجال قصوى لصلاحية استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد؟ |