"mother tongues" - Translation from English to Arabic

    • اللغات الأم
        
    • باللغات الأصلية
        
    • اللغات الأصلية
        
    • باللغات الأم
        
    • استعمالا
        
    • الأم والحث عليه
        
    • بلغاتها الأم
        
    • اللغة اﻷم
        
    • واللغات الأم
        
    • لغاتهم الأم
        
    • لغة أم
        
    • باللغة الأم
        
    Solutions which amount to wanting to grant access to English at the cost of mother tongues seem completely misguided. UN ويبدو أن الحلول التي هي مرادفة للرغبة في إتاحة فرصة اكتساب اللغة الانكليزية على حساب اللغات الأم تخطئ القصد تماما.
    Spanish or Chinese are the most common mother tongues among non-English speakers. UN وتعد اللغتان الأسبانية والصينية اللغات الأم الأكثر استعمالا بين الأنغيليين غير الناطقين بالإنكليزية.
    Efforts to promote the dissemination of mother tongues would encourage linguistic diversity, multilingual education and greater awareness of different linguistic and cultural traditions, thereby helping to foster understanding and tolerance. UN وستشجع الجهود المبذولة لتعزيز نشر اللغات الأم التنوع اللغوي، والتعليم المتعدد اللغات، والتوعية بالتقاليد اللغوية والثقافية المختلفة، ومن ثم تساعد على تعزيز الفهم والتسامح.
    It recommends that the State party further develop structures and means for the teaching to ethnic communities in Bulgaria of their mother tongues. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تطوير الهياكل والوسائل التي تتيح التدريس باللغات الأصلية للمجتمعات المحلية الإثنية في بلغاريا.
    We believe that the promotion of mother tongues serves not only to encourage linguistic diversity and multilingual education, but also to develop better awareness of linguistic and cultural traditions throughout the world. UN ونعتقد أن تعزيز اللغات الأصلية لا يشجع على التنوع اللغوي والتعليم المتعدد اللغات فحسب، بل يطور أيضا معرفة أفضل بالتقاليد اللغوية والثقافية في جميع أنحاء العالم.
    The aim of the task force is to promote the constitutional right to education in the mother tongues of pupils. UN والهدف الذي تتوخاه فرقة العمل هو تعزيز الحق الدستوري في التعليم باللغات الأم للتلاميذ.
    However, the response to a question about place of birth (POB) in the Census may give some indication of the prevalence and range of possible mother tongues of Isle of Man residents: POB No. % UN ومع ذلك فإن الإجابة على سؤال بشأن مكان الولادة في التعداد قد يعطي دلالة معينة إلى مدى انتشار اللغات الأم الأخرى لدى المقيمين في جزيرة مان:
    23. In the field of education, UNESCO is working at contributing to national language policies and strategies through multilingual education and the introduction of mother tongues in formal and non-formal education systems and literacy programmes. UN 23 - وفي ميدان التعليم، تعمل اليونسكو على الإسهام في السياسات والاستراتيجيات اللغوية الوطنية من خلال التعليم المتعدد اللغات وإدخال اللغات الأم في نظم التعليم النظامي وغير النظامي وبرامج محو الأمية.
    The State party should also aim to preserve minorities' languages and culture by, inter alia, encouraging and promoting the use of mother tongues in the fields of education and in the media. UN كما يتعين على الدولة الطرف أن تعمل على صون لغات الأقليات وثقافتها وذلك من خلال أمور منها تشجيع وتعزيز استخدام اللغات الأم في ميادين التعليم ووسائل الإعلام.
    Moreover, the preservation of mother tongues contributes to sustainable development, given the evident interaction between linguistic diversity and biodiversity. UN وعلاوة على ذلك، تسهم المحافظة على اللغات الأم في التنمية المستدامة، نظرا للتفاعل الجلي بين التنوع الثقافي والتنوع البيولوجي.
    The State party should also aim to preserve minorities' languages and culture by, inter alia, encouraging and promoting the use of mother tongues in the fields of education and in the media. UN كما يتعين على الدولة الطرف أن تعمل على صون لغات الأقليات وثقافتها وذلك من خلال أمور منها تشجيع وتعزيز استخدام اللغات الأم في ميادين التعليم ووسائل الإعلام.
    The worst educational results are even today with students in regular submersion programmes where the students' mother tongues (L1s) are either not supported at all or where they only had some mother-tongue-as-a-subject instruction. UN وتتحقق أسوأ النتائج التعليمية حتى في يومنا هذا مع الطلاب الملتحقين بالبرامج العادية للتعليم عن طريق الانغماس، حيث لا تُدعَم اللغات الأم على الإطلاق، أو حيث يتلقى الطلاب قسطاً من التعليم باللغة الأم باعتبارها موضوعا من مواضيع الدراسة.
    (a) In the Africa region, for example, the importance of promoting mother tongues was emphasized. UN (أ) في منطقة أفريقيا، على سبيل المثال، تأكدت أهمية تعزيز اللغات الأم.
    Mother tongues: approximately 230; UN - اللغات الأم: 230 تقريبا؛
    It recommends that the State party further develop structures and means for the teaching to ethnic communities in Bulgaria of their mother tongues. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تطوير الهياكل والوسائل التي تتيح التدريس باللغات الأصلية للمجتمعات المحلية الإثنية في بلغاريا.
    21. The divergent proficiency profiles of officers from different nations is not surprising, given the different mother tongues, military cultures, training standards, technology and even terminology used. UN 21 - وتباين مستويات الكفاءة فيما بين الضباط المنتمين إلى دول مختلفة أمر لا يثير الدهشة، نظرا لاختلاف اللغات الأصلية والثقافات العسكرية ومعايير التدريب والتكنولوجيا بل والمصطلحات المستخدمة.
    The GOB has taken measures to provide primary education in mother tongues of various ethnic groups. UN وقد اتخذت الحكومة تدابير لتوفير التعليم الابتدائي باللغات الأم لمختلف الجماعات العرقية.
    Spanish or Chinese are the most common mother tongues among non-English speakers. UN وتعد اللغتان الأسبانية والصينية اللغتين الأم الأكثر استعمالا بين الأنغيليين غير الناطقين بالإنكليزية.
    The Committee urges the State party to take effective measures to preserve minorities' languages and culture by, inter alia, encouraging and promoting the use of their mother tongues in the fields of education, public administration and legal proceedings, in the media and through their participation in public life, in accordance with article 7 of the State Treaty of Vienna (1955). UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة للحفاظ على لغات الأقليات وثقافاتها وذلك عبر جملة أمور منها تشجيع استخدام لغاتها الأم والحث عليه في مجالات التعليم والإدارة العامة والإجراءات القضائية ووسائط الإعلام وعبر مشاركة هذه الأقليات في الحياة العامة طبقاً للمادة 7 من معاهدة الدولة المبرمة في فيينا سنة 1955.
    Almost all the population of Qatar belong to a single ethnic group and the ethnic and linguistic minorities living in the State are regarded as immigrant labour holding temporary residence permits, although they enjoy all their rights during their period of residence in the State, including the right to education in their mother tongues and the right to engage in their religious observances. UN فسكان دولة قطر ينتمون إلى مجموعة إثنية واحدة تقريباً والأقليات الإثنية واللغوية الموجودة في دولة قطر تعتبر عمالة وافدة وذات إقامة مؤقتة في دولة قطر، وهي تتمتع بكل حقوقها أثناء إقامتها في الدولة بما فيها حق التعليم بلغاتها الأم وممارسة شعائرها الدينية.
    The learning of mother tongues for foreign students is not authorized as a required subject at primary and lower secondary schools; however, it can be provided as an extra-curricular activity, and this has taken place in some schools. UN ولا يُسمح بتعليم اللغة اﻷم للتلاميذ اﻷجانب كموضوع يتطلبه المنهج الدراسي في المدارس الابتدائية واﻹعدادية الثانوية؛ بيد أن من المستطاع تعليم اللغة اﻷم كنشاط خارج المنهج المدرسي، وقد حصل هذا في بعض المدارس.
    Conference on " The media, official language and mother tongues in Algeria, between pre-eminence and resistance, the case of Tamazight " , Boumedes, 30 - 31 May 2011; UN أيام دراسية بعنوان " وسائل الإعلام واللغة الرسمية واللغات الأم في الجزائر بين الهيمنة والمقاومة، الأمازيغية كمثال " ، بومرداس يومي 30 و31 أيار/مايو 2011؛
    Excluded population groups, such as indigenous peoples, are often those whose mother tongues are ignored by education systems. UN وغالبا ما تكون الفئات السكانية المستبعدة، مثل الشعوب الأصلية، هم الذين تتجاهل نظم التعليم لغاتهم الأم.
    With about 200 different mother tongues and cultures represented in United Kingdom schools, there are clearly severe practical limitations on what the mainstream education system could be expected to provide. UN ومع وجود نحو ٢٠٠ لغة أم وثقافة مختلفة ممثلة في مدارس المملكة المتحدة، فإنه توجد بالتأكيد قيود عملية شديدة تحد مما يمكن أن يقدمه نظام التعليم السائد فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more