"mother who" - Translation from English to Arabic

    • الأم التي
        
    • للأم التي
        
    • أمه التي
        
    • أمي التي
        
    • والأم التي
        
    • بالأم التي
        
    • الأم الموسرة
        
    • أمٍ
        
    • أمّاً
        
    • عن أم
        
    • أم أجنبية
        
    • أم تحمل
        
    • أم يتمتع
        
    • و أم
        
    • لكل أم
        
    That was a violation of the Convention on the Rights of the Child and was discriminatory towards the mother who, alone, had to ensure the well-being of her child. UN ويعتبر ذلك انتهاكا لاتفاقية حقوق الطفل وتمييزا ضد الأم التي تتكفل بمفردها برفاهية طفلها.
    It refers to the testimony of the mother, who stated that she did not give any money to any of the doctors. UN ويحيل المصدر إلى شهادة الأم التي ذكرت أنها لم تدفع أية أموال إلى أي من الأطباء.
    A child shall be recognized as descending from the mother who gave birth to it and take the name of her husband in accordance with the terms of the following two articles: UN يثبت نسب الطفل من الأم التي ولدته وينسب إلى زوجها وفق المادتين التاليتين:
    A mother who has given birth up to the fourth live born child since 1 January 2009 has the right to financial assistance. UN ومنذ كانون الثاني/يناير 2009، يحق للأم التي تضع مولوداً حياً رابعاً الحصول على مساعدة مالية.
    And then his mother, who was our only help, Open Subtitles وبعدها أمه التي كانت العون الوحيد المتبقي لنا
    Well, it's... it's my mother who should be sitting here. Open Subtitles حسناً، أنها أمي التي ينبغي أن تكون جالسة هنا
    Lebanese nationality granted to minor children of a Lebanese mother whose foreign husband is deceased, by analogy with the children of a mother who has acquired Lebanese nationality. UN منح الجنسية اللبنانية لأولاد قاصرين من أم لبنانية توفي زوجها الأجنبي أسوةً بأولاد الأم التي اكتسبت الجنسية اللبنانية.
    You deserve a life, and Miguel deserves a mother who has time for him. Open Subtitles أنت تستحقين الحياة وميغيل يستحق الأم التي تخصص وقتها كله له
    All the media attention is hard on a mother who's protective of her children. Open Subtitles يكون اهتمام وسائل الإعلام صعب على الأم التي تخاف على أطفالها.
    We're gonna find the mother who was pregnant in the hospital on Halloween in 1985. Open Subtitles سوف نجد الأم التي كانت .. حبلى في المستشفى بعيد الهالووين عام 1985
    Dr. Reed, who is the mother who gave birth to Elizabeth? Open Subtitles الدكتور ريد، الذي هو الأم التي أنجبت إليزابيث؟
    To the mother who today made her child sleep on an empty stomach.. Open Subtitles إلى الأم التي أدلى بها اليوم لها النوم الطفل على الريق ..
    Now the story of a family whose future was abruptly cancelled, and the one mother who had no choice but to keep herself together. Open Subtitles والآن مع حكاية العائلة التي قد تمّ الغاء مستقبلها فجأة وتلك الأم التي لاتملك أي خيار
    No, I'm not gonna be the mother who tells her kid he can't be on the track team. It's fine. Open Subtitles تلك الأم التي تخبر إبنها أنه لن ينضمّ لفريق ألعاب القوى
    A mother who bears us with her loins... bears us always... and lives forever in our hearts. Open Subtitles الأم التي تلدنا من عورتها تلدنا دئماً وتعيش للأبد في قلوبنا
    In the event of divorce, how was the marital estate divided between the parties? Did a mother who retained custody of her offspring have the right to continue living in the conjugal home? UN كما استفسرت عن كيفية تقسيم ممتلكات الزوجية بين الطرفين في حالة الطلاق؛ وما إذا كان يحق للأم التي تحتفظ بحضانة أولادها أن تواصل العيش في منزل الزوجية.
    A 9 year old child denounces his mother who picked mangoes Open Subtitles فتىً في التاسعة من العمر يستنكر فعلة أمه التي قطفت ثمار المانجو
    I got that recipe from my great aunt who got it from her mother who stole it from a blind maid. Open Subtitles حصلت على الوصفة من عمة أمي التي حصلت عليها من أمها التي سرقتها من خادمة عمياء.
    And a mother who won't be here to be sure that her children are safe. Open Subtitles والأم التي لن تكون موجودة لتتأكد بأن أطفالها بخير
    Then you might be able to relate to this tragedy of a mother who locks up her five daughters to mourn their deceased father for eight years. Open Subtitles فإنك قد تكون قادرة على ربط لهذه المأساة بالأم التي حبست بناتها الخمس حدادا على والدهم المتوفى لمدة ثماني سنوات
    The obligation of paying alimony for the child is the responsibility of the father. In the case where the father is impoverished, this obligation falls upon the mother who is financially capable even if backed up by relatives. UN ولا يسقط واجب النفقة عن الأب إلا إذا كان معدماً وتبقى ديناً عليه حتى تتيسر أموره، فتقع على عاتق الأم الموسرة حتى ولو تولاها أقرب المقربين.
    Pretty young thing with a stage mother who handles the promotion, and who knows what else when the lights are out at the séance. Open Subtitles فتاةٌ جميلة شابة مع أمٍ تتولى ترويجها أمام الكل، ومن يعلم ماذا يحصل عندما تنطفئُ الأنوار، في جلسة التحدثُ للأرواح
    All I've asked is that she testify that I was a wonderful mother who did her best. Open Subtitles كلّ ماطلبته منها أن تقوم بالشهادة على كوني أمّاً رائعة والتي أدت واجبها على أكمل وجه
    Because it was about a mother who was always there for her child, no matter what, and that wasn't my mom... or yours. Open Subtitles لأنه يحكي عن أم كانت متواجدة لابنها دومًا ولم تكن تلك أمي أو أمك
    A foreign father or mother who, being over 17 years of age, declares his/her will to become an East Timorese national. UN لأب أجنبي أو أم أجنبية من البالغين أكثر من 17 سنة ويعلنون استعدادهم بأن يصبحوا مواطنين تيموريين شرقيين.
    A person born in Yemen to a mother who has Yemeni nationality or a father of unknown or no nationality. UN (ب) من ولد في اليمن من أم تحمل هذه الجنسية وأب مجهول الجنسية أو لا جنسية له؛
    A person born to a father or mother who possesses Yemeni nationality. UN (أ) من ولد لأب أو أم يتمتع أي منهما بهذه الجنسية؛
    He's a person who has a Vandal father, and a Roman mother, who's grown up inside of Roman military circles, but is still treated like something of an outsider. Open Subtitles إنّه شخص من أبٍ فاندالي و أم رومانية ترعرع داخل الدوائر العسكرية الرومانية .لكنه مايزال يُعامل كدخيل
    547. The right to parental supplement is held by a mother who: UN 547- ويحق الحصول على إعانة والدية تكميلية لكل أم في الحالات التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more