"mother-to-child transmission of hiv" - Translation from English to Arabic

    • انتقال فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل
        
    • انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من
        
    • انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • انتقال فيروس نقص المناعة البشري
        
    • انتقال الفيروس من الأمهات إلى
        
    • من انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • انتقال العدوى بالفيروس
        
    • انتقال العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • انتقاله من
        
    • انتقال الإصابة بالإيدز من الأم
        
    • انتقال الإصابة بالفيروس من الأم إلى الطفل
        
    • انتقال العدوى من الأم إلى
        
    • لانتقال فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • عدوى الأم للطفل بالفيروس
        
    decoupled vital family planning services that can prevent mother-to-child transmission of HIV; UN :: قلص الخدمات الحيوية لتنظيم الأسرة التي من شأنها أن تمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل؛
    Evaluation of prevention of mother-to-child transmission of HIV in Equatorial Guinea UN تقييم منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل في غينيا الاستوائية
    Well-designed cash transfers offer incentives for adherence to treatment and for the elimination of mother-to-child transmission of HIV. UN وتتيح التحويلات النقدية المصممة تصميما جيدا حوافز للالتزام بالعلاج والقضاء على عدوى انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    In addition, drugs for the prevention of mother-to-child transmission of HIV are freely available in most public health facilities. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتم توفير الأدوية مجانا في معظم المرافق الصحية العامة لمنع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    The impact of the measures undertaken with respect to prevention of mother-to-child transmission of HIV (PMTCT) UN تأثير التدابير المتخذة فيما يتصل بمنع انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل
    In particular they commended the work of UNICEF in the prevention of mother-to-child transmission of HIV, notably in sub-Saharan Africa. UN وأشادت على وجه الخصوص بعمل اليونيسيف الرامي إلى منع انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Prevention of mother-to-child transmission of HIV and AIDS UN منع انتقال فيروس نقص المناعة البشري والإيدز من الأمهات إلى الأطفال
    Quality and coverage of prevention services to reduce mother-to-child transmission of HIV will be improved. UN كما سيتم تحسين نوعية وتغطية الخدمات الوقائية للحد من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    There have been significant improvements in access to services for prevention of mother-to-child transmission of HIV. UN وكانت هناك تحسينات كبيرة في إمكانية الحصول على خدمات الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    Preventing mother-to-child transmission of HIV UN منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل
    Prevention of mother-to-child transmission of HIV UN تدابير منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل
    This year, the Malawi Government launched a nationwide programme on the prevention of mother-to-child transmission of HIV. UN وبدأت حكومة ملاوي هذا العام برنامجا قوميا لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    We have also seen greater progress in our programmes to prevent mother-to-child transmission of HIV. UN ولقد شهدنا أيضا تحسنا ملحوظا في برامجنا الرامية إلى وقاية انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    Training courses were provided, benefiting approximately 524 health workers, such as nurses and midwives, on the prevention of mother-to-child transmission of HIV. UN دوراة تدريبية نظمت واستفاد منها نحو 524 من العاملين في المجال الصحي، مثل الممرضات والقابلات. وتناولت الدورات مسألة منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    The new strategic plan for the elimination of mother-to-child transmission of HIV included a community mobilization programme through which 81 per cent of pregnant women living with HIV had received transmission-blocking treatment in 2011, and over 60 per cent of HIV-positive children had had access to treatment. UN وأشار إلى الخطة الاستراتيجية الجديدة للقضاء على انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل فقال إنها تتضمن برنامجاً لتعبئة المجتمعات المحلية. ومن خلال هذا البرنامج، تلقى 81 في المائة من النساء الحوامل المصابات بالفيروس علاجاً لمنع انتقاله إلى الأطفال، وذلك في عام 2011.
    The impact of the measures undertaken, to address the identified deterioration of the situation for women with respect to prevention of mother-to-child transmission of HIV (PMTCT) UN تأثير التدابير المتخذة لمعالجة التدهور المسجَّل في حالة المرأة فيما يتصل بالوقاية من انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل
    - a project with UNICEF to eliminate mother-to-child transmission of HIV and to prevent gender-based violence in Rwanda, 2008-present; UN مشروع مع اليونيسيف للقضاء على انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل ومنع العنف الجنساني في ليبريا، من عام 2008 وحتى الآن؛
    In particular they commended the work of UNICEF in the prevention of mother-to-child transmission of HIV, notably in sub-Saharan Africa. UN وأشادت على وجه الخصوص بعمل اليونيسيف الرامي إلى منع انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    These include, among others, the expansion of the Prevention of Mother to Child Transmission (PMTCT), which aims to reduce the risk of mother-to-child transmission of HIV. UN ويشمل ذلك، ضمن جملة أمور، توسيع نطاق الوقاية من انتقال الأمراض من الأم إلى الطفل بهدف الحد من خطر انتقال فيروس نقص المناعة البشري من الأم إلى الطفل.
    Indeed, mother-to-child transmission of HIV has been reduced from approximately 40 per cent in 2002 to approximately 6 per cent in 2006. UN وفعلا، تم خفض معدل انتقال الفيروس من الأمهات إلى الأطفال من حوالي 40 في المائة عام 2002، إلى نحو 6 في المائة عام 2006.
    In Eastern and Southern Africa, the proportion of HIV-positive pregnant women receiving antiretroviral prophylaxis for the prevention of mother-to-child transmission of HIV/AIDS (PMTCT) increased from 11 per cent in 2004 to 31 per cent in 2006. UN وفي شرق أفريقيا وجنوبها، زادت نسبة الحوامل المصابات بالفيروس اللاتي يتلقين مضادات وقائية للرتروفيروسات لمنع انتقال العدوى بالفيروس من الأم إلى الطفل من 11 في المائة في عام 2004 إلى 31 في المائة في 2006.
    There is increasing mother-to-child transmission of HIV. UN وثمة تزايد في معدل انتقال العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم للطفل.
    A national committee had been established to coordinate efforts to combat the disease, including advocacy, awareness-raising and prevention of mother-to-child transmission of HIV. UN وأشار إلى أن هناك لجنة وطنية قد شكلت لتنسيق الجهود المبذولة لمكافحة هذا المرض، بما في ذلك استقطاب التأييد والتوعية به والوقاية من انتقاله من الأم إلى الطفل.
    Please provide information on whether any existing programmes to combat HIV/AIDS integrate a gender perspective, including the availability of antiretroviral medication to prevent mother-to-child transmission of HIV. UN يرجى تقديم معلومات عما إذا كانت هناك برامج لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تدمج المنظور الجنساني، بما في ذلك توافر الدواء المضاد للفيروسات الرجعية لمنع انتقال الإصابة بالإيدز من الأم إلى الجنين.
    Please provide information on whether any existing programmes to combat HIV/AIDS integrate a gender perspective, including the availability of antiretroviral medication to prevent mother-to-child transmission of HIV. UN ويُرجى أيضا تقديم معلومات عما إذا كان أي من البرامج القائمة في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يتضمّن منظورا جنسانيا، بما في ذلك توافر الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة من أجل منع انتقال الإصابة بالفيروس من الأم إلى الطفل.
    We are targeting the elimination of mother-to-child transmission of HIV by 2015. UN نحن نهدف إلى القضاء على انتقال العدوى من الأم إلى الطفل بحلول عام 2015.
    Only three cases of mother-to-child transmission of HIV have been reported in our country. UN ولم يبلغ إلا عن ثلاث حالات لانتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى جنينها في بلدنا.
    Increase in investment in services is critical to prevent mother-to-child transmission of HIV to meet agreed targets in the 2001 Declaration of Commitment. UN وإن زيادة الاستثمار في الخدمات أمر حيوي لمنع عدوى الأم للطفل بالفيروس بغية تحقيق الأهداف المتفق عليها في إعلان الالتزام لعام 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more