Furthermore, the Committee recommends that the State party set up training programmes for teachers for minority students including mother-tongue vocational training. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تعدّ الدولة الطرف برامج لتدريب معلمين لتلاميذ الأقليات، بما في ذلك تدريب مهني باللغة الأم. |
Furthermore, the Committee recommends that the State party set up training programmes for teachers for minority students including mother-tongue vocational training. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تعدّ الدولة الطرف برامج لتدريب معلمين لتلاميذ الأقليات، بما في ذلك تدريب مهني باللغة الأم. |
It was intended to cover a very limited scope, primarily those children who were engaged in mother-tongue education. | UN | وقال إن المقصود به هو تغطية نطاق محدود للغاية يتمثل في المقام الأول في الأطفال الذين يتلقّون التعليم باللغة الأم. |
Research had shown that better results were achieved in second languages where mother-tongue instruction was the norm for the first six to eight years of schooling. | UN | وبينت الأبحاث أن النتائج الأفضل تتحقق في اللغات الثانية متى كان تعليم اللغة الأم هو القاعدة في سنوات الدراسة الست إلى الثماني الأولى. |
A Norwegian study of Mong and Khmer communities in Viet Nam had backed up the finding that mother-tongue education increased performance at primary level. | UN | وقد أيدت دراسة نرويجية لجماعات المونغ والخمِير في فييت نام النتيجة القائلة بأن تعليم اللغة الأم يحسن الأداء في المرحلة الابتدائية. |
mother-tongue education does generate additional costs in terms of instructional materials but saves the cost of repetition because it facilitates learning. | UN | والتعليم بلغة الأم يولِّد فعلاً تكاليف إضافية من حيث المواد التعليمية لكنه يجنب تكاليف تكرار الصف لأنه ييسر التعلم. |
Extracurricular mother-tongue instruction was available for children of recent immigrants. | UN | ويتاح تعليم لغة الأم خارج إطار المنهاج الدراسي لأطفال المهاجرين الجدد. |
Training takes place in recognized occupations with additional mother-tongue tuition in technical subjects and internships in the country of origin. | UN | ويجري التدريب على المهن المعترف بها ويضاف إلى ذلك تدريس مواد تقنية باللغة الأم والتمرين العملي في بلد المنشأ. |
In primary education, Portuguese parents may enrol their children in integrated mother-tongue classes. | UN | وفي مرحلة التعليم الابتدائي، يمكن للوالدين البرتغاليين تسجيل أطفالهم في الدروس المدمّجة المقدمة باللغة الأم. |
The Committee recommends that the State party prevent and avoid the segregation of Roma children, while keeping open the possibility of bilingual or mother-tongue education. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بمنع عزل أطفال الغجر وتلافيه، والحفاظ في الوقت نفسه على إمكانية التعليم بلغتين أو باللغة الأم. |
Botswana, however, supports the intent of the recommendation, to pursue mother-tongue education. | UN | بيد أن بوتسوانا تؤيد مقاصد هذه التوصية المتعلقة بتقديم التعليم باللغة الأم. |
Moreover, a study was being undertaken to provide education in the mother tongue up to the junior level; mother-tongue education was previously provided at the elementary level only. | UN | وإضافة إلى ذلك يجري إعداد دراسة عن تقديم التعليم باللغة الأم حتى المرحلة الابتدائية؛ ولم يكن التعليم باللغة الأم يقدم إلا في المرحلة الإعدادية فقط. |
mother-tongue instruction greatly enhances the immediate relevance of the educational experience and facilitates the acquisition of literacy and basic learning skills. | UN | فالتعليم باللغة الأم يعزز إلى حد كبير الجدوى المباشرة للتجربة التربوية ويسهل إجادة القراءة والكتابة واكتساب مهارات التعلم الأساسية. |
63. The lack of education in mother-tongue or native languages is often a source of exclusion. | UN | 63- كثيراً ما يكون الافتقار إلى التعليم باللغة الأم أو اللغات الأصلية مصدراً للإقصاء. |
English: mother-tongue level | UN | الانكليزية: يجيدها كما يجيد اللغة الأم |
French: mother-tongue level | UN | الفرنسية: يجيدها كما يجيد اللغة الأم |
Denmark recommended that the Government of Botswana pursue a policy of mother-tongue language education in conjunction with national languages of Setswana and English. | UN | وأوصت الدانمرك بأن تتبع حكومة بوتسوانا سياسة تقضي بتعليم اللغة الأم بالارتباط مع اللغتين الوطنيتين لسيتسوانا والإنكليزية. |
It would continue to monitor the issue of mother-tongue education. | UN | وستواصل رصد مسألة تعليم اللغة الأم. |
The Committee is further concerned that, under current education programmes, only children of European Union or European Economic Area citizens are entitled to mother-tongue instruction. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق كذلك، لأن تلقي التعليم بلغة الأم لا يحق، في إطار برامج التعليم الحالية، إلا لأطفال من مواطني الاتحاد الأوروبي أو المنطقة الاقتصادية الأوروبية. |
It also recommends that mother-tongue education be reintroduced for bilingual pupils who do not receive municipally organized mother-tongue lessons. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً باستعادة تقديم التعليم بلغة الأم للتلاميذ ثنائيي اللغة الذين لا يتلقون دروساً لتعلم لغة الأم تنظمها البلديات. |
Language issues include the decline of some of the country's many mother-tongue languages. | UN | وتشمل القضايا اللغوية تراجُع بعضٍ من اللغات الأم الكثيرة العدد في البلد. |
It is essential that they be English mother-tongue professional translators, with mastery of Albanian and Serbian. | UN | ومن الأساسي أن يكونوا مترجمين فنيين وأن تكون الانكليزية لغتهم الأم ولديهم معرفة تامة باللغتين الألبانية والصربية. |
The recommendations also emphasise the need for greater awareness among municipalities of their responsibility for the educational conditions of national minorities and for organising mother-tongue instruction. | UN | كما تشدد التوصيات على الحاجة إلى إذكاء وعي البلديات بمسؤوليتها عن الظروف التعليمية للأقليات الوطنية وعن تنظيم دروس باللغات الأم. |
Turkey, while understanding the priority given to Norwegian language education for children with an immigrant background, encouraged Norway to put an emphasis on mother-tongue education by competent language teachers. | UN | وشجعت تركيا على التركيز على تعليم اللغات الأم على أيدي مدرسين مختصين باللغة، وهي تفهم الأولوية التي منحتها النرويج لتعليم اللغة النرويجية للأطفال المنتمين إلى فئة المهاجرين. |