"motherhood and childhood" - Translation from English to Arabic

    • الأمومة والطفولة
        
    • للأمومة والطفولة
        
    • بالأمومة والطفولة
        
    • واﻷمومة والطفولة
        
    Preparing required data, statistics, and studies concerning motherhood and childhood issues UN :: إعداد البيانات والإحصائيات والدراسات المطلوبة فيما يتعلق بقضايا الأمومة والطفولة.
    To propagate positive findings in the area of family policy in order to provide support for the family and protection for motherhood and childhood. UN تعميم النتائج الإيجابية في مجال سياسات الأسرة لتوفير الدعم للأسرة وحماية الأمومة والطفولة.
    motherhood and childhood are entitled to special care and assistance. UN لذا فإن الأمومة والطفولة يجب أن تحظيا بالمساعدة والرعاية الخاصة.
    Clinical examination is performed in the primary health-care clinics. The motherhood and childhood Services Section provides follow-up. UN ويتم الفحص الإكلينيكي في عيادات الرعاية الصحية الأولية وهناك متابعة من قبل قسم خدمات الأمومة والطفولة.
    As mentioned above, the Higher Council for motherhood and childhood has been established by Decree but has yet to start functioning. UN وكما ذُكر آنفاً، فإن المجلس الأعلى للأمومة والطفولة قد أنشئ بموجب مرسوم، ولكنه لم يباشر مهامه بعد.
    State policy in Kazakhstan is characterized by its social focus, of which an important element is the protection and strengthening of motherhood and childhood. UN تتسم سياسة الدولة في كازاخستان بتركيزها الاجتماعي، وينطوي هذا التركيز على عامل هام هو حماية الأمومة والطفولة وتعزيزهما.
    It is founded on religion, morality and patriotism. The law shall preserve the integrity of the family, strengthen its ties and protect motherhood and childhood with its support. UN المادة 9 الأسرة أساس المجتمع قوامها الدين والأخلاق وحب الوطن، يحفظ القانون كيانها ويقوي أواصرها ويحمي في ظلها الأمومة والطفولة.
    The reform of that sector also includes improving the school meals programme for early primary education, in partnership with civil society. In the health sector, the Government is expanding and improving health services, especially those relating to both motherhood and childhood. UN وكذلك تطوير برامج تغذية الأطفال ضمن مراحل التعليم المبكر، بمشاركة فاعلة من المجتمع المدني، والتوسع في تقديم الخدمات الصحية وتحسين مستواها، وعلى رأسها خدمات الأمومة والطفولة.
    According to Decree No. 1 of 2003, the aims of the Higher Council are to increase the level of attention to and follow-up of motherhood and childhood issues; to provide support and achieve security and safety of the child and mother; and to monitor and evaluate development plans. UN ووفقاً لهذا المرسوم، تتمثل أهداف المجلس الأعلى في زيادة الاهتمام بشؤون الأمومة والطفولة ومتابعتها؛ وتقديم الدعم للطفل والأم وضمان أمنهما وسلامتهما؛ ورصد وتقييم خطط التنمية.
    The State protects motherhood and childhood and cares for the rising generation and young persons. UN 27- وتحمي الدولة الأمومة والطفولة وترعى النشء والشباب.
    The country has in place a comprehensive system for the protection of motherhood and childhood that provides for mandatory care of women during pregnancy, childbirth and the post-natal period, as well as care for children, especially during the first five years of their life. UN وقد وضع البلد نظاما شاملا لحماية الأمومة والطفولة ينص على توفير الرعاية الإجبارية للنساء أثناء الحمل والولادة وبعد الولادة، فضلا عن رعاية الأطفال، خاصة في السنوات الخمس الأولى من حياتهم.
    They worked for full access for women to education and strengthened women's knowledge of the law and their protection under the law. They worked to protect motherhood and childhood, family planning and reproductive health and to protect the environment and eliminate any factors that might be harmful to women's health. UN وذكر أن هذه المنظمات تعمل على فتح جميع أبواب التعليم أمام المرأة وتوسيع دائرة معرفتها بالقوانين وما تكفله من حماية لها، كما أنها تسعى إلى حماية الأمومة والطفولة وتنظيم الأسرة والصحة الإنجابية وحماية البيئة والقضاء على أية عوامل قد تضر بصحة المرأة.
    It takes this opportunity to reaffirm its intention to strengthen the institution of the family, to improve substantially our children's health and education and thus to contribute to reducing the poverty in our country, always bearing in mind that motherhood and childhood are social rights enshrined in our Constitution and protected by the State. UN وتغتنم هندوراس هذه الفرصة لتؤكد من جديد عزمها على تعزيز مؤسسة الأسرة، وتحسين صحة أطفالنا وتعليمهم تحسينا جوهريا، مسهمة بذلك في تخفيف وطأة الفقر في بلدنا، وذلك دائما مع مراعاة أن الأمومة والطفولة هما من الحقوق الاجتماعية المجسدة في دستورنا والمحمية من قِبل الدولة.
    Since the very first days of Uzbekistan's independence, a great deal of attention has been given to the legal, economic and social protection of motherhood and childhood and to establishing conditions for the comprehensive development and education of young people in the spirit of humanitarian values. UN وما برحت أوزبكستان، منذ الأيام الأولى لاستقلالها، تولي اهتماما كبيرا لقضايا رعاية الأمومة والطفولة في المجالات القانوني والاقتصادي والاجتماعي؛ وتهيئة الظروف اللازمة للنماء الطبيعي للشباب وتربيتهم في ظل القيم الإنسانية المشتركة.
    Council for motherhood and childhood UN مجلس الأمومة والطفولة
    119. One of the constituent programs, " motherhood and childhood " provides preventive measures against illness, the causes of which are insufficient iodine and iron in the organism. UN 119- ومنع الأمراض المترتبة على الافتقار إلى عنصري اليود والحديد من المكونات الهامة لبرنامج " الأمومة والطفولة " .
    The law preserves its legal entity, strengthens its ties and values, protects under it motherhood and childhood and cares for youth and people with disabilities and protects them from exploitation. " UN يحمي القانون الأمومة والطفولة والشيخوخة ويرعى النشء وذوي الإعاقات ويحميهم من الإساءة والاستغلال " ().
    400. In order to protect motherhood and childhood in the labour legislation of Belarus, various guarantees related to employment, dismissal and improving the working conditions of pregnant women and women with children have been strengthened. UN 400 - وبغية حماية الأمومة والطفولة في تشريعات العمل في بيلاروس تم تعزيز مختلف الضمانات المتعلقة بالعمالة والفصل وتحسين ظروف العمل للمرأة الحامل والمرأة ذات الأطفال.
    The Supreme Council for motherhood and childhood also supported the campaign because of Yemen's commitments under the Convention on the Rights of the Child. UN والمجلس الأعلى للأمومة والطفولة يؤيد أيضا الحملة بسبب التزامات اليمن بمقتضى اتفاقية حقوق الطفل.
    The Higher Council also promotes research and cultural dissemination on issues related to motherhood and childhood. UN كما يعمل المجلس الأعلى على تشجيع البحوث ونشر المواد الثقافية بشأن القضايا المتصلة بالأمومة والطفولة.
    The family, motherhood and childhood are placed under the care and protection of society and the State. UN وتخضع اﻷسرة واﻷمومة والطفولة لرعاية وحماية المجتمع والدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more