"mothers in" - Translation from English to Arabic

    • الأمهات في
        
    • الأم في
        
    • للأمهات في
        
    • أمهاتهم في
        
    • الأُمهات في
        
    • أم في
        
    • الأمهات من
        
    • الأمهات الحوامل في
        
    • الأمهات العاملات في
        
    • أمهات في
        
    • للأُمهات من
        
    • نسبة الأمهات
        
    • لأمهات في
        
    Death among mothers in Croatia boils down to occasional cases. UN والوفيات بين الأمهات في كرواتيا تقتصر على حالات عرضية.
    Every year he had affairs with the mothers in his class. Open Subtitles كانت من عادته إقامة علاقات حميمة مع الأمهات في صفه
    For the care and assistance of mothers in prison, the Italian Penitentiary Administration organises some crèches as provided for by the law. UN ولرعاية ودعم الأمهات في السجن، تنظم إدارة السجون الإيطالية بعض دور الحضانة وفقا لما ينص عليه القانون.
    The Special Rapporteur is alarmed at the discovery of elevated inorganic mercury levels in the breast milk of mothers in several countries. UN ويشعر المقرر الخاص بالانزعاج بسبب اكتشاف مستويات مرتفعة من الزئبق غير العضوي في حليب ثدي الأم في العديد من البلدان.
    The Maternity Grant was previously paid by means of a check given to the mothers in the hospital where the birth took place. UN وكانت منحة الأمومة تُدفع من قَبل بإصدار شيك للأمهات في المستشفى حيث تتم الولادة.
    An ECD communication programme reached large numbers of mothers in Turkey. UN وكان من شأن برنامج الاتصال المتعلق بالنماء في مرحلة الطفولة الباكرة الوصول إلى أعداد كبيرة من الأمهات في تركيا.
    Action: ACWF launched the Project of Water Cellars for mothers in 2000. UN الإجراء: بدأت المنظمة العمل في مشروع بناء خزانات لتجميع مياه الأمطار من أجل الأمهات في عام 2000.
    Educating groups of mothers in the hygienic handling of food; UN تثقيف مجموعات الأمهات في مجال المناولة الصحية للأغذية؛
    The Centre helps these teen mothers in their efforts to gain re-admission into schools to continue their formal education The Centre also assists the babies with their material needs. UN ويقدم المركز المساعدة إلى هؤلاء الأمهات في جهودهن للتمكن من العودة إلى المدرسة لمواصلة تعليمهن. كما يقدم المركز إعانة مادية لمساعدة الأمهات المراهقات في تربية مواليدهن.
    Assessment is done to ensure that there is compliance of the mothers in these support groups. UN ويجري التقييم لكفالة امتثال الأمهات في مجموعات الدعم هذه.
    Do you know that mothers in Africa wipe their babies' dirty bottoms on their knees? Open Subtitles أتعلمين أنّ الأمهات في أفريقيا يقومون بمسح بمؤخرات أطفالهنّ القذرة بركبهنّ ؟
    So today I would like us to celebrate that holiday in the name of some of the most anguished mothers in the world. Open Subtitles لذلك أود اليوم أن نحتفل بهذا العيد بأسم أكثر من عانى من الأمهات في هذا العالم
    Few mothers in all of nature are as devoted as a polar bear. Open Subtitles بعض الأمهات في كلّ طبيعة مخلصات كالدبّ القطبي.
    This is the result of the accumulation of a range of disadvantages caused by parenthood, discrimination against mothers in the labour market and other structural barriers that increase the risk of the mother and child living in poverty without dignity. UN وينجم ذلك عن تراكم مجموعة من جوانب الحرمان بسبب الوالدية، والتمييز ضد الأمهات في سوق العمل، وغيرها من العراقيل الهيكلية التي تزيد من خطر تعرض الأم والطفل للعيش في فقر بلا كرامة.
    There has been progress in areas of maternal and child health in addressing stunting, wasting and other nutritional problems through a complementary feeding programmes and in training of mothers in infant and young children's nutrition. UN وأحرز تقدم في مجالات صحة الأم والطفل في التصدي لمشاكل وقف النمو والهزال وغيرها من مشاكل التغذية بفضل برامج التغذية التكميلية وفي تدريب الأمهات في مجال تغذية الرضع وصغار الأطفال.
    A recent survey of mothers in 16 European countries confirms that absence of violence and healthy relationships within the family were highlighted as the most important factors contributing to the well-being of mothers and their family. UN وفي دراسة استقصائية أجريت مؤخرا على الأمهات في 16 دولة أوروبية، تم التأكيد على أن غياب العنف والعلاقات السليمة داخل الأسرة هما من أهم العوامل التي تسهم في رفاه الأمهات وعائلاتهن.
    Do not let this hope -- amid the pleas of Um Kamel Al-Kurd for the restoration of her home, which was confiscated by the settlers -- or the hope of all mothers in the Holy City diminish. UN فلا تتركوا الأمل والنداء الذي أطلقته أم كامل الكرد لاسترداد منزلها الذي صادره المستوطنون، وكل الأمهات في المدينة المقدسة، يتهاوى.
    It is estimated that the age of mothers in urban areas at their first child birth is closer to the average in West-European countries. UN وتفيد التقديرات أن عمر الأم في المناطق الحضرية لدى ولادة طفلها الأول يقترب من المتوسط في بلدان أوروبا الغربية.
    It is noteworthy that the employment rate of mothers in the Federal Republic of Germany depends greatly on the age of the youngest child. UN وتجدر الإشارة إلى أن معدل العمالة للأمهات في جمهورية ألمانيا الاتحادية يتوقف إلى حد كبير على عمر أصغر طفل.
    Decisions to allow children to stay with their mothers in prison shall be based on the best interests of the children. UN تتخّذ القرارات في ما يتعلق بالسماح للأطفال بالبقاء مع أمهاتهم في السجن بما يراعي في المقام الأول مصلحة الطفل.
    With regard to the labour market, many mothers in the paid workforce have precarious occupations and do not benefit from social security. UN وفيما يتعلق بسوق العمل، فإن كثيراً من الأُمهات في قوة العمل بأجر يؤدين أعمالاً خطرة ولا يستفدن من الضمان الاجتماعي.
    Trained 400 mothers in Njaba Local Government Area, Imo State, on the importance of a balanced diet for children. UN ودربت 400 أم في منطقة نجبا التي تخضع للحكم المحلي في ولاية إيمو عن أهمية الغذاء المتوازن بالنسبة للأطفال.
    The participation of the Roma mothers in the seminars had effects on the overall cultivation of the personality of mothers and hence on the gradual improvement of the quality of the day-to-day life in the Roma families. Health UN وكان لمشاركة الأمهات من طائفة الروما في حلقات البحث آثار على عملية التهذيب العامة لشخصية الأمهات وبالتالي على التحسن التدريجي لجودة الحياة اليومية لدى أسر الروما.
    :: Distribution of impregnated bed nets for all pregnant mothers in malaria-endemic areas UN توزيع ناموسيات معالجة بالمبيدات على الأمهات الحوامل في المناطق الموبوءة بالملاريا
    After using up their maternity leave, mothers in the military who are breast-feeding their children may request a reduction in their working hours to half time for as long as the child needs breast-feeding. UN ويمكن أن تطلب الأمهات العاملات في الجيش اللاتي يرضعن أطفالهن رضاعة طبيعية، تخفيض أوقات عملهن بمعدل النصف في فترة احتياج الطفل إلى الرضاعة، وذلك بعد استنفاذ إجازة الأمومة المقررة لهن.
    There are mothers in this town who wouldn't appreciate me supervising their daughters. Open Subtitles هناك أمهات في هذه البلدة لن يفضلوا أن تكون بناتهم معي
    The payments are made directly to the mothers in order to empower women within the family and the society. UN وتقدم مدفوعات مباشرة للأُمهات من أجل تمكين المرأة داخل الأُسرة والمجتمع.
    In 2008 and 2009, mothers in receipt of credit represented 97 per cent and 95 per cent respectively. UN وفي عامي 2008 و2009، بلغت نسبة الأمهات المستفيدات، على التوالي، 97 في المائة و95 في المائة.
    For listening to mothers in the park who need to be medicated? Open Subtitles على الإستماع لأمهات في الحديقة يحتجن لعلاج نفسي؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more