"motivation for" - Translation from English to Arabic

    • الدافع
        
    • حافز
        
    • الحافز على
        
    • ودوافع
        
    • دافع إلى
        
    • دافع لارتكاب
        
    • دافعا
        
    • الحافز للنهوض
        
    • باعث
        
    The primary motivation for partnering is resource mobilization. UN ويظل الدافع الأساسي لإقامة الشراكات هو تعبئة الموارد.
    Concern for the cared-for person's well-being is the motivation for providing care. UN فالاهتمام برفاه متلقي الرعاية هو الدافع وراء تقديمها.
    We deliberately are not disclosing the motivation for such a biased approach. UN إننا لن نتعمد الكشف عن الدافع وراء ذلك الأسلوب المُغرض.
    Oh, you mean do I have a selfish motivation for this? Open Subtitles تقصد أنه هل لدي حافز شخصي لهذا؟ أراهنك على ذلك
    In this connection, a variety of activities and training courses addressed issues, especially through education and communication, which could reduce motivation for terrorism. UN وفي هذا الصدد، تناولت مجموعة متنوعة من اﻷنشطة والدورات التدريبية المسائل التي يمكن أن تُقلل الحافز على اﻹرهاب وخاصة عن طريق التعليم والاتصال.
    Research, including by UNHCR, sought to determine the profile and background of these children, as well as their motivation for travelling to Europe. UN وأجرت مفوضية شؤون اللاجئين وغيرها بحوثاً تهدف إلى تحديد الصورة العامة لهؤلاء الأطفال وخلفيتهم ودوافع سفرهم إلى أوروبا.
    In other cases they are not sufficient in themselves to create the motivation for mobility. UN أما في الأحوال الأخرى، فإن هذه الحوافز لا تكفي في حد ذاتها لإيجاد دافع إلى التنقل.
    The Government authorities, backed by the media, had launched awareness campaigns to promote an attitude of tolerance and to encourage pluralism. The new Criminal Code, which would soon be submitted to Parliament, provided that racist or xenophobic motivation for an offence would be an aggravating circumstance and that the dissemination of any ideology encouraging discrimination or racial hatred would be punishable. UN كما أن السلطات الحكومية اضطلعت، بدعم من وسائط اﻹعلام، بحملات توعية للترويج لاتخاذ موقف التسامح ولتشجيع التعددية، وسينص القانون الجنائي الجديد، الذي سيقدم قريبا إلى البرلمان، على اعتبار أي دافع لارتكاب جريمة ينم عن العنصرية أو كراهية اﻷجانب ظرفا مشددا وعلى المعاقبة على نشر أي أيديولوجية تشجع التمييز أو الكراهية العنصرية.
    Punishment falls outside the remit of the police and cannot be the motivation for arrest or the use of force. UN ويقع العقاب خارج اختصاص الشرطة ولا يمكن أن يكون دافعا إلى الاعتقال أو استعمال القوة.
    Social scientists have demonstrated how freedom of information can contribute to higher degrees of productivity and motivation for work and to ensuring the quick and fair delivery of public services, especially in times of natural disaster. UN وقد بين العلماء الاجتماعيون كيف يمكن لحرية المعلومات أن تسهم في تحقيق درجات أعلى من اﻹنتاجية وإيجاد الحافز للنهوض بالعمل، وضمان إنجاز الخدمات العامة بسرعة وإنصاف، ولا سيما في أوقات الكوارث الطبيعية.
    The origin of a disruption, the identity of the perpetrator or the motivation for it can be difficult to ascertain. UN وقد يكون من الصعب التحقق من مصدر التخريب أو هوية مرتكبه أو الدافع له.
    Fund managers have reported that the prime motivation for investment in emerging markets is to improve portfolio returns. UN فقد أفاد مديرو هذه الصناديق أن الدافع الرئيسي إلى الاستثمار في الأسواق الناشئة هو تحسين عائدات الحوافظ المالية.
    Such concerns provide motivation for the development and acquisition of non-conventional means of self-defence. UN وتوفر هــذه الشواغل الدافع لتطويـــر وحيازة وسائــل غير تقليدية للدفاع عن النفس.
    A comparison was made of the motivation and interest for mathematics with the motivation for other courses in the program. UN وأجريت مقارنة للدافع والاهتمام بالرياضيات مع الدافع إلى دراسات أخرى في البرنامج.
    Gender differences in interest in, motivation for and self-perception in reading and mathematics UN الاختلافات بين الجنسين بالنسبة للاهتمام بالقراءة والرياضيات وتوافر الدافع لمتابعتها والنظرة الذاتية إليها
    However, no information could be collected which would explain the motivation for the killing of this family. UN إلا أنه لم يتسن جمع معلومات من شأنها أن توضح الدافع لقتل هذه الأسرة.
    The primary motivation for this restraint appears to be the desire not to negatively impact Kosovo's efforts to achieve standards in advance of status talks. UN ويبدو أن الدافع الرئيسي وراء ضبط النفس هذا هو عدم الرغبة في الإضرار بجهود كوسوفو الرامية إلى تحقيق معايير قبل المحادثات بشأن مركز الإقليم.
    Responsibility as a traditional value of humankind should be interpreted not as a form of obligation but, rather, as motivation for individual behaviour. UN ولا ينبغي أن تُفسر المسؤولية كقيمة تقليدية للبشر على أنها شكل من الالتزام، ولكن بالأحرى على أنها حافز للسلوك الفردي.
    The perception of clear aims is the best motivation for a public employee in his work. UN إن إدراك اﻷهداف الواضحـــة هو أفضل حافز للموظف العام في عمله.
    The motivation for minimizing foreign exchange costs also found its practical form in not permitting cash remittances for OFDI, except for deserving cases. UN وتجسد الحافز على تقليل تكاليف العملة الأجنبية أيضاً في عدم السماح بتحويلات نقدية للاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج، باستثناء الحالات التي تستحق ذلك.
    Similarly, where collaboration is not a high priority for the headquarters of donor agencies, there is less motivation for in-country collaboration. UN كما إنّ التعاون عندما لا تكون لـه أولوية عليا في مقر الوكالات المانحة يُضعِف الحافز على التعاون داخل البلد المعني.()
    The State party is also of the opinion that the implied threat contained in the author's submission of 4 June 2001 raises doubt about the sincerity of and motivation for his claim. UN كما أن الدولة الطرف ترى أن التهديد الضمني الوارد في إفادة صاحب البلاغ المؤرخة 4 حزيران/يونيه 2001 يُثير الشك حول صدق ودوافع مطالبته.
    What is the most likely motivation for forming local partnership? Company policy? Economic sector or activity? Local conditions or requirements? UN :: ما هو أرجح دافع إلى إقامة شراكة محلية؟ سياسة الشركة العامة؟ القطاع أو النشاط الاقتصادي؟ الظروف أو الشروط المحلية؟
    The Government authorities, backed by the media, had launched awareness campaigns to promote an attitude of tolerance and to encourage pluralism. The new Criminal Code, which would soon be submitted to Parliament, provided that racist or xenophobic motivation for an offence would be an aggravating circumstance and that the dissemination of any ideology encouraging discrimination or racial hatred would be punishable. UN كما أن السلطات الحكومية اضطلعت، بدعم من وسائط اﻹعلام، بحملات توعية للترويج لاتخاذ موقف التسامح ولتشجيع التعددية، وسينص القانون الجنائي الجديد، الذي سيقدم قريبا إلى البرلمان، على اعتبار أي دافع لارتكاب جريمة ينم عن العنصرية أو كراهية اﻷجانب ظرفا مشددا وعلى المعاقبة على نشر أي أيديولوجية تشجع التمييز أو الكراهية العنصرية.
    It will certainly improve the credibility of United Nations-led operations and provide better motivation for individual countries to participate. UN وهذا سيحسن بالتأكيد مصداقية العمليات التي تقودها اﻷمــم المتحــدة ويوفر دافعا أفضل للبلدان للمشاركة فيها.
    Social scientists have demonstrated how freedom of information can contribute to higher degrees of productivity and motivation for work and to ensuring the quick and fair delivery of public services, especially in times of natural disaster. UN وقد بين العلماء الاجتماعيون كيف يمكن لحرية المعلومات أن تسهم في تحقيق درجات أعلى من اﻹنتاجية وإيجاد الحافز للنهوض بالعمل، وضمان إنجاز الخدمات العامة بسرعة وإنصاف، ولا سيما في أوقات الكوارث الطبيعية.
    On the other hand, another key motivation for environmental regulation is the recognition that environmental quality is itself a public good. UN ومن جهة أخرى، فإن ثمة باعث أساسي آخر للتنظيم البيئي، هو الاعتراف بأن سمو نوعية البيئة هو في ذاته خير عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more