"motivations for" - Translation from English to Arabic

    • دوافع
        
    • الدوافع
        
    The corporate motivations for M & A deals vary and so do the effects of cross-border M & As for countries. UN وتتفاوت دوافع صفقات إدماج وشراء الشركات كما تتفاوت اﻵثار المترتبة على عمليات إدماج وشراء الشركات عبر الحدود بالنسبة للبلدان.
    It was also recognized that there were different motivations for conventional arms production and acquisition. UN وجرى الإقرار أيضا بأن إنتاج واقتناء الأسلحة التقليدية تحركهما دوافع مختلفة.
    This study shows the motivations for men and women to choose for this job. UN وتبين هذه الدراسة دوافع الرجال والنساء لاختيار هذا العمل.
    There are various theories regarding the motivations for his murder, and investigations continue. UN وهناك نظريات مختلفة بشأن الدوافع الكامنة وراء قتله ولا تزال التحقيقات مستمرة.
    A desire to raise the efficiency of service delivery was one of the most important stated motivations for privatization in the region. UN وتمثل الرغبة في زيادة كفاءة إيصال الخدمات واحدا من أهم الدوافع المعلنة للخصخصة في المنطقة.
    Resource exploitation, agriculture and mega-projects have created new motivations for violence. UN وقد شكل استغلال الموارد والزراعة وإنشاء المشاريع الضخمة دوافع جديدة لممارسة العنف.
    Many informants are themselves criminals with a variety of motivations for providing information and, therefore, require very careful management. UN والكثير من المبلِّغين يكونون هم أنفسهم مجرمين ولديهم دوافع مختلفة لتقديم المعلومات، ومن ثم، تتطلب إدارتهم الحذر الشديد.
    They often have multiple motivations for movement, including economic, social and political. UN وكثيراً ما تكون لديهم دوافع متعددة للتنقّل، بما في ذلك دوافع اقتصادية واجتماعية وسياسية.
    The view was expressed that the motivations for banning female education on part of the Taliban were neither legal, financial or based on security but were probably politically motivated. UN ورئي أن الدوافع وراء حظر طالبان لتعليم البنات ليست دوافع قانونية أو مالية أو أمنية، وإنما قد تكون سياسية.
    Based on the experiences of females who have contributed to our histories, we have observed a wide range of motivations for extramarital coitus. Open Subtitles استنادا إلى تجارب الإناث ساهمت منظمة الصحة العالمية بتاريخنا وقد لاحظنا مجموعة واسعة من دوافع الجماع خارج نطاق الزوجية
    Some interlocutors expressed concern over possible political motivations for some of the pirate attacks that may seek to use piracy as a weapon to affect political developments in specific regional States. UN وأعرب بعض المحاورين عن قلقهم إزاء احتمال وجود دوافع سياسية وراء بعض هجمات القراصنة الذين قد يسعون إلى استخدام القرصنة سلاحا للتأثير في التطورات السياسية في دول معيَّنة في المنطقة.
    The Group noted that there were different motivations for conventional arms production and acquisition, and that the weapons being traded on the illicit market most often started out as legally traded weapons. UN وقد أشار الفريق إلى وجود دوافع مختلفة وراء إنتاج الأسلحة التقليدية واقتنائها، وأن الأسلحة المتجر بها في السوق غير المشروعة غالبا ما تبدأ رحلتها كأسلحة متجر بها على نحو قانوني.
    28. The Group recognized that there are different motivations for conventional arms production and acquisition. UN 28 - أقر الفريق بوجود دوافع مختلفة لإنتاج الأسلحة التقليدية اقتنائها.
    22. The Special Rapporteur will limit herself to the examination of the motivations for child sexual abuse in a commercial context: UN ٢٢ - ستقتصر المقررة الخاصة على دراسة دوافع حالات التعدي الجنسي على اﻷطفال في سياق تجاري:
    The Act sought to define the crime of terrorism, to distinguish it from offences that were treated similarly and to diminish the importance of motivations for the commission of terrorist offences. UN كما حرص هذا القانون على تعريف الجريمة الإرهابية ليميزها عن الجرائم التي تعامل معاملتها وليقلل من أهمية دوافع ارتكاب الجرائم الإرهابية.
    The motivations for both proposals, however, were the same. UN إلا أن دوافع تقديم المقترحين واحدة.
    In the latter regard, as recognized by the Israeli Security Agency and the Israeli Counter-Terrorism Bureau, high on the list of motivations for carrying out terrorist attacks are those of revenge borne out of the attacker's personal or familial experience or perceptions of ill-treatment or humiliation. UN وفي هذا السياق الأخير، وكما اعترفت وكالة الأمن الإسرائيلية والمكتب الإسرائيلي لمكافحة الإرهاب، تأتي على رأس قائمة الدوافع للقيام بهجمات إرهابية دوافع الانتقام التي تفرزها التجربة أو الأفكار الشخصية أو العائلية للمهاجم بسبب سوء المعاملة أو الإذلال.
    Understanding the motivations for permitting, if not also inducing, the displacement crisis to occur is critical not only for establishing accountability for what happened back in September 1999, but also for resolving the problems of the displaced that persist today. UN ويعتبر فهم دوافع السماح بظهور أزمة التشرد، إن لم يكن التسبب فيها، حاسماً ليس فقط لتحديد المسؤولية عما حدث في أيلول/سبتمبر 1999 وإنما أيضاً لتسوية مشاكل المشردين التي ما زالت قائمة.
    As is generally recognized, the motivations for the acquisition and build-up of conventional weapons are largely regional in nature. UN وكما هو معروف بشكل عام فإن الدوافع التي تفضي الى حيازة وتكديس اﻷسلحة التقليدية لها طبيعة إقليمية أساسا.
    The need for commodities, including but not limited to wood, will provide one of the powerful motivations for conservation and sustainable management of forests. UN وسوف توفر الحاجة إلى السلع التي تشمل اﻷخشاب دون أن تقتصر عليها، أحد الدوافع القوية لحفظ الغابات واﻹدارة المستدامة لها.
    The motivations for States to acquire, possess and use missiles of different types vary. UN وتختلف الدوافع الكامنة وراء حيازة الدول للقذائف على اختلاف أنواعها وامتلاكها واستخدامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more