"mourad kimouche" - Translation from English to Arabic

    • مراد كيموش
        
    The letter was subsequently sent to the Algiers Appeal Court, where the examining magistrate reported that, according to the central police station, Mourad Kimouche was not wanted and was not accused of terrorism. UN وأحيلت الرسالة فيما بعد إلى محكمة الاستئناف في الجزائر، حيث أعلن قاضي التحقيق أنه وفقاً للمعلومات التي تلقتها الشرطة المركزية، فإن مراد كيموش ليس شخصاً مطلوباً للعدالة ولا متهماً بالإرهاب.
    2.6 Three months later, the authors learnt from a relative that Mourad Kimouche had been transferred to El Harrach prison, where the relative had seen him. UN 2-6 وبعد مرور ثلاثة أشهر، علم صاحبا البلاغ من أحد أقربائهم بأن مراد كيموش قد نُقل إلى سجن الحراش، حيث رآه هذا القريب.
    Finally, the soldiers (and their three prisoners) entered the Kimouche family's house and again arrested the son, Mourad Kimouche. UN وأخيراً، دخل العسكريون (ومعهم سجناؤهم الثلاثة) إلى مسكن أسرة كيموش، وألقوا القبض من جديد على ابن الأسرة، مراد كيموش.
    They did not conduct a search but arrested Mourad Kimouche, saying that he was being detained to help with inquiries, and took him away with three other young men they had already arrested: Mohamed Grioua, Djamel Chihoub and Fouad Boufertella. UN وألقوا القبض على مراد كيموش دون تفتيش المنزل، وأوضحوا أنه موقوف لأغراض التحقيق. واقتادوه مع ثلاثة شبان آخرين كان قد تم إلقاء القبض عليهم قبل ذلك: وهم محمد قريوعة وجمال شيهوب وفؤاد بوفرتلة.
    Some years later, an army colonel whose identity has not been revealed identified Mourad Kimouche from his identity photograph and told the authors he had been a prisoner at Reggane for two or three years. UN وبعد بضع سنوات، تعرف عقيد في الجيش لم يكشف عن هويته، على مراد كيموش من صورة هويته وأكد لصاحبي البلاغ أنه محتجز في سجن رغان منذ سنتين أو ثلاث سنوات.
    3.5 With regard to article 2, paragraph 3, of the Covenant, Mourad Kimouche has suffered forced disappearance and has consequently been deprived of his legitimate right to an effective remedy against his arbitrary detention. UN 3-5 وفيما يتعلق بالفقرة 3 من المادة 2، من العهد، خضع مراد كيموش للاختفاء القسري مما أدى إلى حرمانه من حقه في اللجوء إلى سبيل انتصاف فعال فيما يتعلق باحتجازه التعسفي.
    Alleged victims: Mourad Kimouche (the authors' son), Messaouda Kimouche, née Cheraitia, and Mokhtar Kimouche UN الأشخاص المدعى أنهم ضحايا: مراد كيموش (ابن صاحبي البلاغ)، ومسعودة شرايطية، زوجة كيموش، ومختار كيموش
    In this case, the authors have availed themselves of multiple judicial remedies, right up to the Supreme Court, all of which have ended in decisions to dismiss proceedings although the circumstances of Mourad Kimouche's disappearance are attested to by several witnesses who have never been given a hearing. UN وفي هذه الحالة، لجأ صاحبا البلاغ إلى العديد من سبل الانتصاف القضائية بما في ذلك رفع دعوى أمام المحكمة العليا، وانتهت جميع هذه السبل إلى قرارات برد الدعاوى على الرغم من أن ظروف اختفاء مراد كيموش قد أكدها العديد من الشهود الذين لم يُستمع إلى إفادتهم مطلقاً.
    Mourad Kimouche has been in unacknowledged detention since 16 May 1996, in violation of his right to recognition as a person before the law and as the holder of protected rights. UN ومنذ 16 أيار/مايو 1996 يخضع مراد كيموش لاحتجاز غير معترف به مما يشكل انتهاكاً لحقه بأن يُعترف لـه بالشخصية القانونية ويتعارض مع كونه صاحب حقوق يحميها القانون.
    4.2 On 9 January 2006, the State party reported that the case relating to Mourad Kimouche's disappearance had opened with a complaint lodged in April 1999 by Mr. Kimouche concerning the abduction of his son in, he said, May 1996. UN 4-2 وفي 9 كانون الثاني/يناير 2006، أشارت الدولة الطرف إلى أن قضية اختفاء مراد كيموش بدأت بشكوى قدمها السيد كيموش في نيسان/أبريل 1999 بشأن حادث اختطاف ابنه، الذي وقع وفقاً لأقواله في أيار/مايو 1996.
    He told the author that he had been released from the Baraki barracks, saying that the author's son and the others arrested at the same time (Mourad Kimouche and Djamel Chihoub) had been held with him. UN وذكر لصاحبة البلاغ أنه أُفرِج عنه من ثكنة براقي العسكرية وأكد لها أن ابنها والآخرين اللذين ألقي القبض عليهما معه (مراد كيموش وجمال شيهوب) كانا محتجزين معه.
    Six months after that, Mr. Merabet, one of the authors' neighbours, recognized Mourad Kimouche and Djamel Chihoub in the Ben Aknoun (military) prison while he was looking for his own son, who had disappeared six months after Mourad Kimouche. UN وبعد مرور ستة أشهر، رأى السيد ميرابيط، وهو أحد جيران صاحبي البلاغ، مراد كيموش وجمال شيهوب في سجن بن عكنون (التابع للأمن العسكري)، عندما كان يبحث عن ابنه الذي اختفى بعد ستة أشهر من اختفاء مراد كيموش.
    Having concluded its consideration of communication No. 1328/2004, submitted on behalf of Mourad Kimouche (the authors' son), Messaouda Kimouche, née Cheraitia, and Mokhtar Kimouche (the authors) under the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, UN وقد فرغت من النظر في البلاغ رقم 1328/2004، المقدم إليها باسم مراد كيموش (ابن صاحبي البلاغ) ومسعودة شرايطية، زوجة كيموش، ومختار كيموش (صاحبي البلاغ) بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more