"movable and" - Translation from English to Arabic

    • المنقولة وغير
        
    • وغير المنقولة
        
    • منقولة وغير
        
    • المنقولة أو
        
    • المنقولة والعقارية
        
    • والمنقولة وغير
        
    • وغير منقولة
        
    The Law recognizes movable and immovable property according to classic civil law. UN ويقر القانون الملكية المنقولة وغير المنقولة وفقا للقانون المدني الكلاسيكي.
    Intersection of movable and immovable property enforcement regimes UN التداخل بين نُظم الإنفاذ الخاصة بالممتلكات المنقولة وغير المنقولة
    Intersection of movable and immovable property enforcement regimes UN التداخل بين نُظم الإنفاذ الخاصة بالممتلكات المنقولة وغير المنقولة
    - Income accruing from the movable and immovable assets of the Commission; UN :: ريع أموال الهيئة المنقولة وغير المنقولة.
    Property includes movable and immovable property. UN وتشمل الممتلكات الأملاك المنقولة وغير المنقولة.
    In this regard, there are municipal and central registers of movable and immovable monuments of culture. UN وفي هذا الصدد، هناك سجلات بلدية مركزية للآثار الثقافية المنقولة وغير المنقولة.
    It shall, in particular, have the capacity to contract, to acquire and dispose of movable and immovable property and to institute legal proceedings. UN وله بصفة خاصة أهلية التعاقد على الممتلكات المنقولة وغير المنقولة وحيازتها والتصرف فيها، وإقامة الدعاوى أمام القضاء.
    It shall, in particular, have the capacity to contract, to acquire and dispose of movable and immovable property and to institute legal proceedings. UN وله بصفة خاصة أهلية التعاقد على الممتلكات المنقولة وغير المنقولة وحيازتها والتصرف فيها، وإقامة الدعاوى أمام القضاء.
    It shall in particular have the capacity to contract, to acquire and dispose of movable and immovable property, and to institute legal proceedings. UN وتكون لها بصفة خاصة أهلية التعاقد وحيازة الممتلكات المنقولة وغير المنقولة والتصرف فيها، وإقامة الدعاوى أمام القضاء.
    It also required the confiscation of movable and immovable property derived from such acts. UN وطالب كذلك بمصادرة الممتلكات المنقولة وغير المنقولة المتأتّية من تلك الأفعال.
    The reports refer to cases of confiscation or destruction of movable and immovable property, for which only in a very few cases were the victims said to have been given some form of compensation. UN وتشير التقارير الى حالات مصادرة أو هدم أملاك منقولة وغير منقولة قيل إن الضحايا لم يحصلوا إلا في حالات قليلة جداً على شكل من التعويض عنها.
    The right of ownership and use of all movable and immovable company assets, with the exception of the above limitations, and of my entire personal estate, with the exception of the above limitations, shall pass in one moiety to Maria Braun, Open Subtitles فإن حق الملكية والاستعمال لملكيات الشركة سواء المنقولة أو الغير منقولة بإستثناء القيود المذكورة أعلاه
    Article 4 of that Agreement states that the Convention secretariat shall possess in the host country legal capacities to contract, acquire and dispose of movable and immovable property, and to institute legal proceedings. UN وتنص المادة 4 من هذا الاتفاق على أن تتمتع أمانة الاتفاقية في البلد المضيف بالأهلية القانونية لإبرام العقود، واحتياز الممتلكات المنقولة والعقارية والتصرف فيها، وإقامة الدعاوى القضائية.
    The reviewers recommended also, in this regard, to consolidate the terminology of the provisions to cover assets of every kind, corporal and incorporal, movable and immovable, tangible or intangible, and legal documents or instruments evidencing title to or interest in such assets. UN وفي هذا الصدد، أوصى من أجروا الاستعراض بتوحيد المصطلحات المستعمَلة في الأحكام المعنية بحيث تشمل جميع أنواع الأصول، الملموسة منها وغير الملموسة، والمنقولة وغير المنقولة، والمادية وغير المادية، والوثائق والصكوك القانونية التي تثبت ملكية الأصول المعنية أو وجود مصلحة فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more