"movable property" - Translation from English to Arabic

    • الممتلكات المنقولة
        
    • ممتلكات منقولة
        
    • الأموال المنقولة
        
    • بالممتلكات المنقولة
        
    • المنقولات
        
    • الملكية المنقولة
        
    • العقارات والمنقولات
        
    • منقولات
        
    • المال المنقول
        
    • والممتلكات المنقولة
        
    • على الممتلكات غير المنقولة
        
    But since 2000 the registration of property owned through auction, self-made real property and movable property ownership rights has constantly increased. UN لكن تسجيل الممتلكات المكتسبة من المزادات والعقارات الخاصة وحقوق ملكية الممتلكات المنقولة تزايد باطراد منذ عام 2000.
    The value of immovable property versus movable property is 62 per cent. UN تساوي قيمة الممتلكات العقارية مقابل الممتلكات المنقولة 62 في المائة.
    Primorje bases its claim upon the unamortised value of the movable property. UN وتستند الشركة في مطالبتها إلى قيمة الممتلكات المنقولة غير المستهلكة.
    Prevention of crimes that infringe on the cultural heritage of peoples in the form of movable property UN منع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة
    Prevention of crimes that infringe on the cultural heritage of peoples in the form of movable property UN منع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة
    Prevention of crimes that infringe on the cultural heritage of peoples in the form of movable property UN منع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة
    The Government also confiscated and sold movable property left behind by refugees. UN كما أن الحكومة صادرت وباعت الممتلكات المنقولة التي خلفها اللاجئون.
    Only a few States have enacted a general statute creating a nonpossessory security right applicable to all forms of movable property. UN ولم تسن إلا دول قليلة قانونا عاما ينشئ حقا ضمانيا غير حيازي ينطبق على جميع أشكال الممتلكات المنقولة.
    The creation of a single, integrated, comprehensive and functionally defined security right in all types of movable property was the result of this reflection. UN وقد ترتّب على ذلك التفكير المليّ إنشاء حق ضماني وحيد ومتكامل وشامل ومعرّف وظيفيا في جميع أنواع الممتلكات المنقولة.
    In some States, a security right may be created in an item of movable property that is an attachment to immovable property. UN ويجوز في بعض البلدان إنشاء الحق الضماني في بند من الممتلكات المنقولة ملحق بممتلكات غير منقولة.
    Likewise, States that established for the first time a registry for security rights in movable property invariably opted for a central general registry. UN وبالمثل، اختارت جميع الدول التي أنشأت للمرة الأولى سجلا للحقوق الضمانية في الممتلكات المنقولة سجلا مركزيا عاما.
    Other States developed public registry offices for rights in movable property. UN وأنشأت دول أخرى مكاتب تسجيل عامة لإثبات الحق في الممتلكات المنقولة.
    Some States do not now have registries for security rights in movable property. UN ولا يوجد الآن لدى بعض الدول سجلات للحقوق الضمانية في الممتلكات المنقولة.
    Secured creditors can achieve third-party effectiveness of a security right even in all of a grantor's existing and future movable property through a single registration. UN ويمكن للدائنين المضمونين تحقيق نفاذ الحق الضماني تجاه الأطراف الثالثة، حتى في جميع الممتلكات المنقولة التي يملكها المانح حاليا ومستقبلا، من خلال تسجيل واحد.
    In other States, only attachment to immovable property will terminate an existing security right in movable property that becomes an attachment. UN وفي دول أخرى، لا يُنهي سوى الإلحاق بممتلكات غير منقولة الحق الضماني القائم في ممتلكات منقولة تصبح ملحقة.
    Third-party effectiveness of a security right in movable property with respect to which there is a specialized registration or a title certificate system UN نفاذ حق ضماني في ممتلكات منقولة يوجد بشأنها نظام تسجيل متخصّص أو نظام شهادات ملكية تجاه الأطراف الثالثة
    Priority of rights of acquisition financing providers in attachments to movable property and masses or products UN أولوية حقوق مقدّمي تمويل الاحتياز في ملحقات ممتلكات منقولة وكُتَل البضائع أو المنتجات
    Prevention of crimes that infringe on the cultural heritage of peoples in the form of movable property UN منع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة
    Prevention of crimes that infringe on the cultural heritage of peoples in the form of movable property UN منع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة
    Prevention of crimes that infringe on the cultural heritage of peoples in the form of movable property UN منع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة
    In this respect, Bangladesh was planning to create a countrywide, inexpensive, electronic public records system that would allow individuals to retrieve information about all movable property claims. UN وفي هذا الصدد، تخطط بنغلاديش لإنشاء نظام إلكتروني غير مكلف للسجلات العامة على نطاق البلد يسمح للأفراد باسترجاع المعلومات بشأن جميع مطالبات الأموال المنقولة.
    The offence of embezzlement in the private sector is not foreseen in the Portuguese criminal legislation, yet Article 205 of the Criminal Code contemplates the abuse of trust with regards to movable property. UN وجريمة الاختلاس في القطاع الخاص غير منصوص عليها في التشريع الجنائي البرتغالي، وإن كانت المادة 205 من القانون الجنائي تتناول إساءة استغلال الثقة فيما يتعلق بالممتلكات المنقولة.
    The Government of the Republic of Equatorial Guinea shall grant tax exemptions for the importation of movable property, vehicles and office equipment by the political parties intended for use in the conduct of their political activities. UN أن تقدم حكومة جمهورية غينيا الاستوائية إعفاءات ضريبية فيما يتعلق باستيراد المنقولات والمركبات واﻷدوات المكتبية لﻷحزاب السياسية للقيام بنشاطها السياسي.
    Similarly, UNITAR transferred its building to the United Nations following the spirit of the General Assembly resolution, without distinction between movable property and real estate. UN وبالمثل، فقد نقل المعهد مبناه إلى اﻷمم المتحدة اتباعــا لروح قرار الجمعيـة العامــة، دون تمييز بيـــن الملكية المنقولة والعقارات. لا توجد
    The Institute may acquire or dispose of real and movable property in accordance with the same Regulations and Rules. UN ويجوز للمركز اقتناء العقارات والمنقولات أو التصرف فيها طبقاً لذات النظم والقواعد.
    In certain circumstances, they may also enter the home or personal domain of third parties who have movable property owned by or owing to the debtor. UN وفي بعض الظروف يكون لهم أيضا دخول منزل أشخاص آخرين أو ممتلكاتهم الخاصة إذا كانت لديهم منقولات مملوكة للمدين.
    the movable property, common or not, exclusively used by him/her as a work instrument; UN `5 ' المال المنقول المشترك أو غير المشترك يستعمله هو وحده بوصفه أداه للعمل؛
    The family environment is also protected, since the powers of each spouse with respect to the family residence and the movable property that serves for the use of the household are legally protected. UN كما تحظى البيئة العائلية بالحماية، حيث يحمي القانون صلاحيات كل من الزوجين فيما يتعلق بمسكن العائلة والممتلكات المنقولة التي تستخدمها اﻷسرة.
    (i) The security right in the movable property under this law and the encumbrance in the immovable property under the law governing enforcement of encumbrances in immovable property; or UN `1` الحق الضماني في الممتلكات المنقولة بمقتضى هذا القانون والرهن على الممتلكات غير المنقولة بمقتضى القانون الذي يحكم إنفاذ الرهونات على الممتلكات غير المنقولة؛ أو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more