"move into" - Translation from English to Arabic

    • الانتقال إلى
        
    • تنتقل إلى
        
    • ننتقل إلى
        
    • الإنتقال إلى
        
    • الانتقال الى
        
    • بالانتقال إلى
        
    • تحرك إلى
        
    • ندخل
        
    • انتقلت إلى
        
    • ينتقل إلى
        
    • ينتقل الى
        
    • ينتقلون إلى
        
    • نتحرّك إلى
        
    • تَتحرّكَ إلى
        
    • أنتقل إلى
        
    No person may move into an apartment without a prior Lease Contract, which can be concluded for a definite or indefinite period. UN ولا يجوز لأي شخص الانتقال إلى شقة ما دون عقد استئجار مسبق، والذي يمكن عقده لفترة محددة أو غير محددة.
    I don't need to move into a bigger place. Open Subtitles أنا لست بحاجة إلى الانتقال إلى مكان أكبر.
    Nobody forced you to move into a retirement facility. Open Subtitles لم يجبرك أحدٌ على الانتقال إلى منشأةٍ للتقاعد
    Son, when you move into the forest, you can't complain that the wildlife is making too much noise. Open Subtitles تنزلقون حين تنتقل إلى الغابه يا بنى لايمكنك الشكوى أن الحياه البريه تصنع الكثير من الضوضاء
    As we move into the twenty-first century, we need to recognize that the issues are no longer exclusively of a legal nature. UN ونحن ننتقل إلى القرن الحادي والعشرين، ينبغي لنا أن نقر بأن المسائل لم تعد ذات طبيعة قانونية حصرا.
    And she can't move into the apartment for another two months now. Open Subtitles وقالت انها لا يمكن الانتقال إلى شقة لمدة شهرين آخر الآن.
    I can move into your room and we can turn my room into the Longo Fit corporate offices. Open Subtitles يمكنني الانتقال إلى الغرفة الخاصة بك ونحن يمكن أن تتحول غرفتي في مكاتب الشركات لونغو صالح.
    Once this is done, then we can move into a negotiating mode in order to find an appropriate expression of this political agreement. UN فمتى تحقق ذلك، أمكننا الانتقال إلى التفاوض للتوصل إلى التعبير المناسب عن هذا الاتفاق السياسي.
    An additional country office was planning to move into shared premises, and a similar proposal was under discussion in another country office. UN كما يعتزم مكتب قطري آخر الانتقال إلى مكان عمل مشترك، بينما يجري بحث اقتراح مماثل في مكتب قطري آخر.
    Populations in Bahr Al Ghazal continued to move into Government areas in search of food. UN واستمرت المجموعات السكانية في بحر الغزال في الانتقال إلى المناطق التي تسيطر عليها الحكومة بحثا عن الطعام.
    St. Helena would be seeking to move into the new century with a constitution that would allow them to develop their territory and improve their economy. UN وإن سانت هيلانة سوف تسعى إلى الانتقال إلى القرن الجديد وهي تتمتع بدستور يسمح لها بتنمية إقليمها وتحسين اقتصادها.
    St. Helena would be seeking to move into the new century with a constitution that would allow it to develop its Territory and improve its economy. UN وإن سانت هيلانة سوف تسعى إلى الانتقال إلى القرن الجديد وهي تتمتع بدستور يسمح لها بتنمية إقليمها وتحسين اقتصادها.
    We have over the years identified elements for negotiations, yet remain reluctant to move into intergovernmental negotiations. UN وقد حددنا بمرور الأعوام عناصر لإجراء المفاوضات، غير أننا لا نزال نحجم عن الانتقال إلى المفاوضات الحكومية الدولية.
    This will allow the Palestinian development process to move into a phase of rational and coherent development based on the present realities. UN وهذا سوف يتيح لعملية التنمية الفلسطينية أن تنتقل إلى التطوير الرشيد المترابط على أساس حقائق الواقع الحالي.
    There was also evidence of coercion: 20 of the 150 families had been told to destroy their original homes and move into the new village. UN وهناك أيضا أدلة على القسر: فقد طلب من ٢٠ أسرة من بين ١٥٠ أن تدمر منازلها اﻷصلية وأن تنتقل إلى القرية.
    As we move into the next phase, my delegation wishes to pledge its full support and cooperation to the President of the General Assembly. UN وإذ ننتقل إلى المرحلة التالية، يود وفد بلدي أن يتعهد بالدعم الكامل والتعاون مع رئيس الجمعية العامة.
    Not if I have to move into an apartment across the way... Open Subtitles لن يحدث حتى لو إضطررت إلى الإنتقال إلى شقة عبر الشارع
    I wish to note that the Tribunal plans to move into its permanent premises in Hamburg about five or six months from now. UN وأود أن أشير الى أن المحكمة تنوي الانتقال الى مقرها الدائم في هامبورغ في غضـــون خمســـة أو ستة أشهر من اﻵن.
    Bill's convenient separation from Janet allows Marina to move into her house where she suddenly becomes Marina's best friend. Open Subtitles أنفصل بيل عن جانيت قانونيا مما سمح لمارينا بالانتقال إلى منزلها حيث تصبح فجأة أفضل أصدقاء مارينا
    move into the light, my son. Open Subtitles تحرك إلى الضوء ياولدي
    We are invited to move into a new era of respect for a variety of convictions. UN ونحن مدعوون إلى أن ندخل عصرا جديدا لاحترام مجموعة متنوعة من المعتقدات.
    If you move into this house and you're grieving you'rein fora prettybadtime. Open Subtitles إذا انتقلت إلى هذا المنزل وكنت حزين "ستكون في وقت سيء"
    He wants to move into Tom's old apartment next week. Open Subtitles وأنه سوف ينتقل إلى شقة توم القديمة الأسبوع المُقبل
    I had Darick move into the girls' apartment just for convenience. Open Subtitles جعلت ديريك ينتقل الى شقة الفتيات ليكون اكثر ملائمه له
    As a result, rural populations are in some cases beginning to move into gatherings of the displaced. UN ونتيجة لذلك، بدأ السكان الريفيون في بعض الحالات ينتقلون إلى مختلف تجمعات المشردين داخليا.
    We're gonna go and move into the actual furnace room. Open Subtitles نحن سنذهب و نتحرّك إلى حجرة الفرن الفعليّة
    Well, I guess you'll have to move into the pool house. Open Subtitles حَسناً، أَحْزرُ بأنّك يَجِبُ أَنْ تَتحرّكَ إلى بيتِ البركةَ.
    I think I should move into my own apartment. Open Subtitles أظن أن عليّ أن أنتقل إلى منزلي الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more