No person may move into an apartment without a prior Lease Contract, which can be concluded for a definite or indefinite period. | UN | ولا يجوز لأي شخص الانتقال إلى شقة ما دون عقد استئجار مسبق، والذي يمكن عقده لفترة محددة أو غير محددة. |
I don't need to move into a bigger place. | Open Subtitles | أنا لست بحاجة إلى الانتقال إلى مكان أكبر. |
Nobody forced you to move into a retirement facility. | Open Subtitles | لم يجبرك أحدٌ على الانتقال إلى منشأةٍ للتقاعد |
Son, when you move into the forest, you can't complain that the wildlife is making too much noise. | Open Subtitles | تنزلقون حين تنتقل إلى الغابه يا بنى لايمكنك الشكوى أن الحياه البريه تصنع الكثير من الضوضاء |
As we move into the twenty-first century, we need to recognize that the issues are no longer exclusively of a legal nature. | UN | ونحن ننتقل إلى القرن الحادي والعشرين، ينبغي لنا أن نقر بأن المسائل لم تعد ذات طبيعة قانونية حصرا. |
And she can't move into the apartment for another two months now. | Open Subtitles | وقالت انها لا يمكن الانتقال إلى شقة لمدة شهرين آخر الآن. |
I can move into your room and we can turn my room into the Longo Fit corporate offices. | Open Subtitles | يمكنني الانتقال إلى الغرفة الخاصة بك ونحن يمكن أن تتحول غرفتي في مكاتب الشركات لونغو صالح. |
Once this is done, then we can move into a negotiating mode in order to find an appropriate expression of this political agreement. | UN | فمتى تحقق ذلك، أمكننا الانتقال إلى التفاوض للتوصل إلى التعبير المناسب عن هذا الاتفاق السياسي. |
An additional country office was planning to move into shared premises, and a similar proposal was under discussion in another country office. | UN | كما يعتزم مكتب قطري آخر الانتقال إلى مكان عمل مشترك، بينما يجري بحث اقتراح مماثل في مكتب قطري آخر. |
Populations in Bahr Al Ghazal continued to move into Government areas in search of food. | UN | واستمرت المجموعات السكانية في بحر الغزال في الانتقال إلى المناطق التي تسيطر عليها الحكومة بحثا عن الطعام. |
St. Helena would be seeking to move into the new century with a constitution that would allow them to develop their territory and improve their economy. | UN | وإن سانت هيلانة سوف تسعى إلى الانتقال إلى القرن الجديد وهي تتمتع بدستور يسمح لها بتنمية إقليمها وتحسين اقتصادها. |
St. Helena would be seeking to move into the new century with a constitution that would allow it to develop its Territory and improve its economy. | UN | وإن سانت هيلانة سوف تسعى إلى الانتقال إلى القرن الجديد وهي تتمتع بدستور يسمح لها بتنمية إقليمها وتحسين اقتصادها. |
We have over the years identified elements for negotiations, yet remain reluctant to move into intergovernmental negotiations. | UN | وقد حددنا بمرور الأعوام عناصر لإجراء المفاوضات، غير أننا لا نزال نحجم عن الانتقال إلى المفاوضات الحكومية الدولية. |
This will allow the Palestinian development process to move into a phase of rational and coherent development based on the present realities. | UN | وهذا سوف يتيح لعملية التنمية الفلسطينية أن تنتقل إلى التطوير الرشيد المترابط على أساس حقائق الواقع الحالي. |
There was also evidence of coercion: 20 of the 150 families had been told to destroy their original homes and move into the new village. | UN | وهناك أيضا أدلة على القسر: فقد طلب من ٢٠ أسرة من بين ١٥٠ أن تدمر منازلها اﻷصلية وأن تنتقل إلى القرية. |
As we move into the next phase, my delegation wishes to pledge its full support and cooperation to the President of the General Assembly. | UN | وإذ ننتقل إلى المرحلة التالية، يود وفد بلدي أن يتعهد بالدعم الكامل والتعاون مع رئيس الجمعية العامة. |
Not if I have to move into an apartment across the way... | Open Subtitles | لن يحدث حتى لو إضطررت إلى الإنتقال إلى شقة عبر الشارع |
I wish to note that the Tribunal plans to move into its permanent premises in Hamburg about five or six months from now. | UN | وأود أن أشير الى أن المحكمة تنوي الانتقال الى مقرها الدائم في هامبورغ في غضـــون خمســـة أو ستة أشهر من اﻵن. |
Bill's convenient separation from Janet allows Marina to move into her house where she suddenly becomes Marina's best friend. | Open Subtitles | أنفصل بيل عن جانيت قانونيا مما سمح لمارينا بالانتقال إلى منزلها حيث تصبح فجأة أفضل أصدقاء مارينا |
move into the light, my son. | Open Subtitles | تحرك إلى الضوء ياولدي |
We are invited to move into a new era of respect for a variety of convictions. | UN | ونحن مدعوون إلى أن ندخل عصرا جديدا لاحترام مجموعة متنوعة من المعتقدات. |
If you move into this house and you're grieving you'rein fora prettybadtime. | Open Subtitles | إذا انتقلت إلى هذا المنزل وكنت حزين "ستكون في وقت سيء" |
He wants to move into Tom's old apartment next week. | Open Subtitles | وأنه سوف ينتقل إلى شقة توم القديمة الأسبوع المُقبل |
I had Darick move into the girls' apartment just for convenience. | Open Subtitles | جعلت ديريك ينتقل الى شقة الفتيات ليكون اكثر ملائمه له |
As a result, rural populations are in some cases beginning to move into gatherings of the displaced. | UN | ونتيجة لذلك، بدأ السكان الريفيون في بعض الحالات ينتقلون إلى مختلف تجمعات المشردين داخليا. |
We're gonna go and move into the actual furnace room. | Open Subtitles | نحن سنذهب و نتحرّك إلى حجرة الفرن الفعليّة |
Well, I guess you'll have to move into the pool house. | Open Subtitles | حَسناً، أَحْزرُ بأنّك يَجِبُ أَنْ تَتحرّكَ إلى بيتِ البركةَ. |
I think I should move into my own apartment. | Open Subtitles | أظن أن عليّ أن أنتقل إلى منزلي الخاص. |