"move out of" - Translation from English to Arabic

    • الخروج من
        
    • إبتعد عن
        
    • ابتعدوا عن
        
    • أنتقل من
        
    • الإنتقال من
        
    • الانتقال من
        
    • أرحل من
        
    • إبتعدوا عن
        
    • تنتقل من
        
    • تنحي عن
        
    • نتخلى عن أفكارنا
        
    • إخراجهن من ربقة
        
    • تحرك من
        
    • ننتقل من
        
    • تنح عن
        
    Please also provide information on measures taken to assist workers to move out of the informal economy. UN ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المُتخذة لمساعدة العمال على الخروج من الاقتصاد غير الرسمي.
    Their aim should not be limited to providing social protection but should enable people to move out of poverty. UN وينبغي أن يقتصر هدفها على توفير الحماية الاجتماعية، ولكن ينبغي أن تمكن الناس من الخروج من حالة الفقر.
    Attempts to move out of it have so far not been successful. UN ومحاولات الخروج من هذا المستنقع لم تنجح حتى الآن.
    move out of the way. Open Subtitles أننا لم ننته بعد إبتعد عن الطريق
    - move out of the way, people. Open Subtitles المعذرة, المسعفون سيعبرون. ابتعدوا عن الطريق أيها الناس دعوهم يعبرون.
    Now I have to move out of my beautiful apartment. Open Subtitles والآن ، أنا مضطرة أن أنتقل من شقتي الجميلة.
    Hey, tell your mother, she's got to move out of my house... at some point, man. Open Subtitles أخبر والدتك أن عليها الإنتقال من منزلي في وقت ما.
    Registering property and enforcing contracts would help microenterprises move out of the informal sector, gain access to finance and produce more jobs. UN فتسجيل الممتلكات وإعمال العقود سيساعد المشاريع الصغيرة على الخروج من القطاع غير الرسمي، والحصول على التمويل، وتوليد مزيد من الوظائف.
    My delegation is therefore very optimistic that the international community will continue to assist Africa, through the NEPAD initiative, in its quest to move out of extreme poverty. UN لذا، فإن وفد بلدي متفائل جدا بأن يواصل المجتمع الدولي مساعدة أفريقيا من خلال مبادرة الشراكة الجديدة في سعيها إلى الخروج من دوامة الفقر المدقع.
    Such events can easily destroy the ability of the poor to move out of poverty; both in the long run and in the short run, by depleting their human and physical assets, a process that may be irreversible. UN ومن السهل أن تؤدي هذه الأحداث إلى تدمير قدرة الفقراء على الخروج من دائرة الفقر، سواء على الأجل الطويل أو القصير، وذلك عن طريق استنفاد قدراتهم البشرية والمادية، وهي عملية قد يستحيل عكس مسارها.
    Such events can easily destroy the ability of the poor to move out of poverty; both in the long run and in the short run, by depleting their human and physical assets, a process that may be irreversible. UN ومن السهل أن تؤدي هذه الأحداث إلى تدمير قدرة الفقراء على الخروج من دائرة الفقر، سواء على الأجل الطويل أو القصير، وذلك عن طريق استنفاد قدراتهم البشرية والمادية، وهي عملية قد يستحيل عكس مسارها.
    Firms have to be encouraged or even assisted to grow so that they can move out of the incubator. UN ويتعين تشجيع الشركات، بل وتقديم المساعدة إليها، على النمو، حتى يمكنها الخروج من المرفق الحاضن لها.
    He concluded by stressing the importance of a smooth graduation process that would enable countries to move out of the LDC category without disrupting their development plans, projects and ongoing programmes. UN واختتم كلمته مشدداً على أهمية إيجاد عملية تخريج سلسلة تمكِّن البلدان من الخروج من فئة أقل البلدان نمواً بدون إحداث أي خلل في خططها ومشاريعها وبرامجها الإنمائية الجارية.
    Don't interfere. move out of the way. Open Subtitles أبتعد، لا تتدخل إبتعد عن الطريق
    move out of the way! Give us room! Open Subtitles ابتعدوا عن الطريق أخلوا لنا غرفة
    That was fun. Oh, and I have to move out of my apartment by the end of the month. Open Subtitles ويلزم أن أنتقل من شقّتي نهاية الشهر الحالي.
    And that means that we can finally move out of that dump we've all been forced to work in all these years down the block. Open Subtitles و هذا يعني أن بإمكاننا الإنتقال من ذلك المكب الذي أجبرنا على العمل فيه في نهاية الشارع طيلة تلك السنين
    Good thing you had to move out of that house. Open Subtitles الشيء الجيد أنك يجب عليك الانتقال من هذا المنزل.
    I'm gonna have to move out of here and get my own place and, you know, probably get a second job. Open Subtitles سأضطر أن أرحل من هنا وأجد مكاناً أخر وربما أبحث عن عمل إضافى
    move out of the road, I said, or prepare to die where you sit. Open Subtitles إبتعدوا عن الطريق، قلت أو استعدّوا للموت أينما تجلسون
    Yeah, if you want to go off the grid, you have to move out of your mother's house. Open Subtitles نعم,اذا اردت ان تختفي عن الرادار يجب ان تنتقل من منزل والدتك
    move out of the way, please. Open Subtitles تنحي عن الطريق، من فضلك
    We need to move out of our comfort zone and better engage the private sector in decision-making processes. UN وعلينا أن نتخلى عن أفكارنا التقليدية وأن نشرك القطاع الخاص في عمليات صنع القرار.
    Particular emphasis was placed on community-based initiatives that would enable disadvantaged women to move out of poverty. UN وجرى التشديد بصفة خاصة على مبادرات المجتمعات المحلية لتمكين النساء المعوزات بغية إخراجهن من ربقة الفقر.
    Good good, move out of here before I give you a ticket. Open Subtitles جيد , تحرك من هنا قبل أن تأخذ نخالفه
    We can move out of this dump, hit the big time-- big houses, legitimate business, the works. Open Subtitles يمكننا أن ننتقل من هذه النفاية، إضرب في الوقت المناسب البيوت الكبيرة، العمل الشرعي، الأعمال
    move out of the way, move. Open Subtitles تنح عن الطريق , تنح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more