International humanitarian access and freedom of movement across the de facto border remain the most pressing challenges. | UN | وتظل إمكانية وصول المنظمات الإنسانية الدولية وحرية التنقل عبر الحدود القائمة بأمر الواقع، أكثر التحديات إلحاحا. |
Civil affairs officers have worked closely in the project monitoring increases of freedom of movement across the inter-entity boundary line and across international borders. | UN | وعمل موظفو الشؤون المدنية بصورة وثيقة في مشروع رصد الزيادات في حرية التنقل عبر خط الحدود الفاصل بين الكيانين وعبر الحدود الدولية. |
Given the facility of movement across its borders, the Sudan is a land of diverse cultures and religions from which emerge our strength. | UN | ونظرا لسهولة التنقل عبر الحدود، فإن السودان أرض لتعددية الثقافات والأديان، ومنها نستمد قوتنا. |
The FIA has worked to support tourist travel, particularly with regard to the barriers restricting movement across national borders. | UN | ويعمل الاتحاد على دعم السفر لأغراض السياحة، ولا سيما فيما يتعلق بالحواجز التي تقيد الحركة عبر الحدود الوطنية. |
With increased movement across borders, transnational crime and terrorism have become serious problems. | UN | وبازدياد الحركة عبر الحدود، أصبحت الجريمة المنظمة والإرهاب مشكلتين خطيرتين. |
One of its main objectives is to facilitate tourist travel, particularly with regard to the barriers restricting movement across national borders. | UN | ومن أهدافه الرئيسية تسهيل السفر السياحي. لا سيما العوائق التي تقيد التحرك عبر الحدود الوطنية. |
However, incidents involving some FRCI elements preventing movement across the border with Liberia were reported. | UN | غير أنه أبلغ عن حوادث كان ضالعا فيها بعض عناصر القوات الجمهورية لكوت ديفوار وأدت إلى منع التحركات عبر الحدود مع ليبريا. |
In Belarus, a list of cultural property subject to restricted movement across the customs border of the country in the context of export for non-commercial purposes was established in 2008. | UN | ووُضِعت ببيلاروس في عام 2008 قائمة بأسماء الممتلكات الثقافية المقيد نقلها عبر حدودها الجمركية في سياق أنشطة التصدير ذات الأغراض غير التجارية. |
Change of ownership; movement across boundaries; time of clearance through customs. | UN | تغيير الملكية؛ التنقل عبر الحدود؛ وقت التخليص في الجمارك. |
Australia notes that there is a significant existing body of international law on the expulsion of aliens, which will continue to grow as movement across borders becomes ever more commonplace. | UN | تلاحظ أستراليا أن القانون الدولي يتضمن مجموعة كبيرة من الأحكام بشأن طرد الأجانب، ستستمر في النمو بقدر ما يزداد التنقل عبر الحدود حتى يصير أمرا عاديا أكثر فأكثر. |
Artists are among the few professions that enjoy relatively free movement across national borders of many countries. | UN | 25- الفنانون من الفئات القليلة التي تنعم بشيء من حرية التنقل عبر الحدود الوطنية لبلدان كثيرة. |
66. Freedom of movement across the entire territory of Bosnia and Herzegovina is a fundamental part of the Peace Agreement. | UN | ٦٦ - تعتبر حرية التنقل عبر كامل أراضي البوسنة والهرسك جزءا أساسيا من اتفاق السلام. |
Those few who had managed to return to their homes near the occupation line suffered from insecurity and discrimination and had been deprived of their right to free movement across the administrative border line, which had become the occupation line. | UN | أما العدد القليل من الأشخاص الذين تمكنوا من العودة إلى ديارهم بالقرب من خط الاحتلال فإنهم يعانون انعدام الأمن والتمييز ويُحرمون من حقهم في حرية التنقل عبر خط الحدود الإدارية، الذي تحول إلى خط احتلال. |
Restriction of movement across the border of Gaza for people and goods was described to the Special Committee as arbitrary, punitive and intended to frustrate the efforts of both the international humanitarian community and the local Palestinian population. | UN | ووصِـف للجنة الخاصة تقييد حرية التنقل عبر الحدود من قطاع غزة للأشخاص والبضائع بأنه تعسفي وعقابي ويهدف إلى إحباط الجهود التي تبذلها الدوائر الإنسانية الدولية والسكان الفلسطينيين المحليين على حد سواء. |
movement across the inter-entity boundary line has increased by more than 100 per cent and interactions between the members of the different communities are now common. | UN | وزادت الحركة عبر خط الحدود المشترك بين الكيانين بأكثر من نسبة ١٠٠ في المائة، وأصبحت اﻵن التعاملات بين أفراد مختلف الطوائف أمرا شائعا. |
The participants from Georgia stressed the importance of ensuring freedom of movement across the occupation line, which is one of the key concerns of the populations affected by the conflict. | UN | وأكد المشاركون من جورجيا أهمية ضمان حرية الحركة عبر خط الاحتلال، الأمر الذي يمثل أحد الشواغل الرئيسية للسكان المتضررين من النزاع. |
In the European Union, despite simplified movement across borders, there are many children separated from their migrant parents and refugees. | UN | في الاتحاد الأوروبي وعلى الرغم من تبسيط الحركة عبر الحدود فهناك الكثير من الأطفال الذين ينفصلون عن آبائهم المهاجرين واللاجئين. |
Iran has gone to considerable lengths to control movement across its border, particularly that section of its border with Afghanistan, in order to combat drug trafficking. | UN | وقـد بذلـت إيران جهودا كبيرة في مراقبة الحركة عبر حدودها، ولا سيما في الجزء المشترك من حدودها مع أفغانستان، من أجل محاربة تجار المخدرات. |
These difficulties were compounded by the protest blockades in February, which hindered movement across the ceasefire line. | UN | وازدادت هذه الصعوبات حدة بفعل متاريس الاحتجاج التي أُقيمت في شباط/فبراير وعرقلت الحركة عبر خط وقف إطلاق النار. |
This is also true of interdisciplinary movement, that is to say movement across occupational groups. | UN | ويصُدق هذا أيضا على التحرك ما بين التخصصات، أي التحرك عبر المجموعات المهنية. |
Further adjustments to the Force's working arrangements will need to be considered if safe movement across the Alpha and Bravo gates cannot be re-established. | UN | وسيتعين النظر في إجراء تعديلات أخرى على ترتيبات عمل القوة إذا ما تعذر استئناف التحركات عبر بوابتي ألفا وبرافو بشكل مأمون. |
Belarus further reported that as part of the creation of a system of non-tariff regulation within the Commonwealth's customs union, work was being done to unify the acts regulating the movement of cultural property subject to restricted movement across the borders of the customs union. | UN | وأفادت بيلاروس كذلك بأن العمل جار، في إطار إنشاء نظام للوائح غير التعريفية داخل الاتحاد الجمركي لدول الكومنولث، على توحيد القوانين المنظمة لنقل الممتلكات الثقافية التي تخضع لقيود في نقلها عبر حدود الاتحاد الجمركي. |