The movement towards the universality of the Court is clearly visible. | UN | إن التحرك نحو عالمية المحكمة واضح تماما. |
In addition to taking international action to maintain movement towards a fair trade environment, countries needed to embark on policies that allowed them to take advantage of liberalized markets. | UN | وباﻹضافة الى اتخاذ إجراءات دولية للاستمرار في التحرك نحو بيئة تجارية عادلة، تحتاج البلدان الى البدء في سياسات تتيح لها الاستفادة من اﻷسواق التي تم تحريرها. |
movement towards a nuclear-weapon-free zone in the Middle East is essential. | UN | التحرك صوب إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط أمر جوهري. |
Recent developments in Liberia also suggest movement towards political stability. | UN | كما أن التطورات الأخيرة في ليبريا توحي بالتحرك صوب الاستقرار السياسي. |
It is therefore a matter of concern that since the adoption of all these resolutions this Assembly has not witnessed any movement towards compliance with its decisions. | UN | لذا نشعر بالقلق من أن هذه الجمعية لم تر، بعد اتخاذ كل هذه القرارات، أي تحرك نحو الامتثال لتلك القرارات. |
81. Welcomes the movement towards educational outreach and the orientation of the UN Chronicle, in both its print and its online editions, and to this end encourages the UN Chronicle to continue to develop co-publishing partnerships and collaborative educational activities and events with civil society organizations and institutions of higher learning; | UN | 81 - ترحب بتوجه مجلة وقائع الأمم المتحدة، بشكليها المطبوع والإلكتروني، نحو الاتصال التثقيفي وبالمنحى الذي تتخذه وتشجع، تحقيقا لهذه الغاية، على أن تواصل مجلة وقائع الأمم المتحدة إقامة شراكات في مجال النشر المشترك وتنظيم أنشطة ومناسبات تثقيفية بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني ومؤسسات التعليم العالي؛ |
The growing frustration caused by this situation could catalyse and accelerate the movement towards full self-government. | UN | ويجوز أن تؤدي مشاعر الإحباط المتزايدة بسبب هذه الحالة إلى تسريع وتعجيل التوجه نحو الاستقلال الذاتي الكامل. |
Several of the participating countries were already members of the Extractive Industries Transparency Initiative, and welcomed the movement towards international standards of revenue transparency and accountability. | UN | ودخلت بلدان عديدة من البلدان المشاركة بالفعل كأطراف في مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية، ورحبت بالتوجه نحو وضع معايير دولية للشفافية والمساءلة في مجال العائدات. |
There have been some encouraging results in mitigating a number of conflicts in Africa, with some movement towards a peacebuilding mode. | UN | وكانت هناك بعض النتائج المشجعة في تخفيف عدد الصراعات في أفريقيا، مع بعض التحرك نحو كيفية بناء السلام. |
movement towards more precisely focused programmes of support therefore remains a corporate priority. | UN | وبالتالي فإن التحرك نحو برامج للدعم ذات تركيز أدق يظل أولوية على نطاق المؤسسة. |
Perhaps the most positive recent development was the proposal for a visit to Bermuda with a view to considering movement towards that Territory's delisting. | UN | وقال إن أكثر التطورات الأخيرة إيجابية ربما يكون اقتراح زيارة برمودا للنظر في التحرك نحو شطب اسم هذا الإقليم من القائمة. |
He stated that perhaps the most positive recent development was the proposal for a visit to Bermuda, with a view to considering movement towards that Territory's delisting. | UN | وأفاد أن التطور الأخير الأكثر إيجابية قد يكون مقترح زيارة برمودا بهدف دراسة التحرك نحو رفع اسم ذلك الإقليم من القائمة. |
The third area is movement towards a more interactive framework for discussions and away from the current dull monotony of formal statements. | UN | المجال الثالث هو التحرك نحو إطار أكثر طابعا تفاعليا للمناقشات وبعيدا عن البيانات الرسمية المملة الحالية. |
The movement towards public-private partnerships is dynamic and is a powerful impetus to our activities. | UN | ويتسم التحرك صوب تكوين الشراكات بين القطاعين العام والخاص بالدينامية ويشكل حافزا قويا لأنشطتنا. |
Other positive actions are being taken by countries in the region to support the movement towards peace and greater prosperity for its peoples. | UN | وتقوم بلدان المنطقة باتخاذ اجراءات إيجابية أخرى لدعم التحرك صوب السلم وتحقيق رفاهية أكبر لشعوبها. |
Welcoming the movement towards the implementation of the General Agreement on the Establishment of Peace and National Accord in Tajikistan (S/1997/510, annex I) and the effective maintenance of the ceasefire between the Government of Tajikistan and the United Tajik Opposition, and noting that there remain difficulties to be resolved in this regard, | UN | وإذ يرحب بالتحرك صوب تنفيذ الاتفاق العام ﻹقرار السلام والوفاق الوطني في طاجيكستان S/1997/510)، المرفق(، واﻹبقاء الفعلي على وقف إطلاق النار بين حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية الموحدة، وإذ يلاحظ أنه لا تزال هناك صعوبات يتعين حلها في هذا الصدد، |
J. The movement towards reconciliation with insurgents 142 - 144 32 | UN | ياء- تحرك نحو المصالحة مع حركات التمرد ٢٤١- ٤٤١ ١٣ |
81. Welcomes the movement towards educational outreach and the orientation of the UN Chronicle, in both its print and its online editions, and to this end encourages the UN Chronicle to continue to develop co-publishing partnerships and collaborative educational activities and events with civil society organizations and institutions of higher learning; | UN | 81 - ترحب بتوجه مجلة وقائع الأمم المتحدة، بشكليها المطبوع والإلكتروني، نحو الاتصال التثقيفي وبالمنحى الذي تتخذه وتشجع، تحقيقا لهذه الغاية، على أن تواصل مجلة وقائع الأمم المتحدة إقامة شراكات في مجال النشر المشترك وتنظيم أنشطة ومناسبات تثقيفية بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني ومؤسسات التعليم العالي؛ |
It was therefore difficult to tell whether developments in legislation implied movement towards greater respect for the Covenant. | UN | وبالتالي يصعب تحديد ما إذا كانت التطورات التي طرأت على التشريعات تتضمن التوجه نحو الاحترام الأكبر للعهد. |
“We welcome the movement towards the prohibition of the production, stockpiling and use of landmines. | UN | " إننا نرحب بالتوجه نحو تحريم إنتاج وتخزين واستخدام اﻷلغام اﻷرضية. |
Finland welcomes the continuing movement towards consensus on what, after all, a test ban is all about. | UN | ترحب فنلندا بمواصلة التقدم صوب التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن كل ما يشمله حظر التجارب. |
Developments such as these continue to facilitate movement towards the elimination of nuclear weapons globally. | UN | وما زالت مثل هذه التطورات تيسر التقدم نحو إزالة الأسلحة النووية من العالم. |
movement towards joint assessments, strategies and programming in the field will assist in standardizing evaluation efforts and making results more relevant across the system. | UN | والتحرك نحو إجراء وضع التقييمات واستراتيجيات وبرامج مشتركة في الميدان سيساعد في توحيد جهود التقييم ويجعل النتائج مناسبة بدرجة أكبر عبر المنظومة. |
In this regard, Kuwait supports the movement towards renewal and restructuring, away from the static stereotypes of the past. To our minds, international restructuring is a constant evolutionary process which should be responsive to the ever-changing global developments. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الكويت تدعم الاتجاه نحو التجديد والتطوير، والخروج من جمــود الماضي فــي حركة متواصلة لتجديد البناء الدولي وجعله منسجما مع المستجدات العالمية. |
This data indicates a movement towards better balance of male and female in the society. | UN | وتشير هذه البيانات إلى حركة نحو قيام توازن أفضل بين الذكور والإناث في المجتمع. |
As noted by the International Civil Service Commission, greater integration of the categories and grades would facilitate movement towards a performance-based culture. | UN | وكما لاحظت لجنة الخدمة المدنية الدولية، فإن تعزيز تكامل الفئات والرتب من شأنه أن يـيـسّـر الانتقال نحو ثقافة تستند إلى الأداء. |
The movement towards Joint United Nations assessments, strategies and programming in the field will assist in evaluating the effectiveness of United Nations assistance. | UN | وسيساعد التحرك باتجاه إعداد تقييمات واستراتيجيات وبرامج مشتركة للأمم المتحدة على تقييم مدى فعّالية المساعدة التي نقدمها. |
Broader individual involvement and greater government accountability are becoming twin attributes of a movement towards the establishment of democratic institutions. | UN | فأصبح توسيع نطاق اشتراك اﻷفراد وزيادة مساءلة الحكومة سمتين متلازمتين للتحرك نحو إقامة مؤسسات ديمقراطية. |