"movement within the country" - Translation from English to Arabic

    • التنقل داخل البلد
        
    • الحركة داخل البلد
        
    • الانتقال داخل البلد
        
    • الحركة والتنقل داخل البلد
        
    • داخل البلاد
        
    These included the right to freedom of movement within the country and to leave and return to their home country. UN وتشمل هذه الحقوق الحق في حرية التنقل داخل البلد والحق في مغادرة بلدهم الأصلي والعودة إليه.
    The majority of incidents consisted of constraints related to active hostilities, the harassment of humanitarian personnel and restrictions of movement within the country perpetrated by both state and non-state actors. UN وشملت معظم الحوادث المرتكبة قيام جهات حكومية وغير حكومية على السواء بفرض قيود ذات صلة بأعمال عدائية فعلية ومضايقة العاملين في المجال الإنساني وتقييد التنقل داخل البلد.
    Noting that the Government of Equatorial Guinea has taken steps to protect freedom of the movement within the country and the right of nationals to leave and enter the country freely, UN وإذ تلاحظ أن حكومة غينيا الاستوائية قد اتخذت خطوات لحماية حرية التنقل داخل البلد وحق المواطنين في مغادرة ودخول البلاد بحرية،
    Nonetheless, it will make a request to the Libyan authorities for the conduct of such a visit early in 2012 or as soon as the hostilities have ceased and there is freedom of movement within the country. UN ومع هذا، فإنه سيتقدم بطلب إلى السلطات الليبية للقيام بمثل هذه الزيارة في أوائل عام 2012 أو بمجرد توقف الاعتداءات وإتاحة حرية الحركة داخل البلد.
    16. With regard to the rights of non-Gabonese citizens and refugees living in Gabon, the Committee is concerned about legal impediments to their freedom of movement within the country as well as by the requirement of an exit visa for foreign workers, which run counter to the provisions in article 12 of the Covenant. UN ٦١- وفيما يتعلق بحقوق المواطنين غير الغابونيين واللاجئين الذين يعيشون في غابون، تعرب اللجنة عن قلقها للعقبات القانونية لحريتهم في الانتقال داخل البلد وكذلك لاحتياج العاملين اﻷجانب إلى تأشيرة خروج بالمخالفة ﻷحكام المادة ٢١ من العهد.
    Noting that the Government of Equatorial Guinea has taken steps to protect freedom of the movement within the country and the right of nationals to leave and enter the country freely, UN وإذ تلاحظ أن حكومة غينيا الاستوائية قد اتخذت خطوات لحماية حرية التنقل داخل البلد وحق المواطنين في مغادرة ودخول البلاد بحرية،
    The typical pattern is of house-to-house searches in the early morning, often backed up by a ban on anyone of military age leaving the country and restrictions on movement within the country. UN ويتمثل النمط المعتاد في إجراء عمليات تفتيش من منزل لآخر في الصباح الباكر، مدعومة في الغالب بمنع أي شخص في سن التجنيد من مغادرة البلد وبقيود على التنقل داخل البلد.
    8. On 23 April 2003, the Turkish Cypriot authorities partially eased restrictions on freedom of movement within the country. UN 8- وفي 23 نيسان/أبريل 2003، أجرت السلطات القبرصية التركية تخفيفاً جزئياً للقيود المفروضة على حرية التنقل داخل البلد.
    44. During the period covered by this report, the main violations of the right to freedom of movement and residence were forced displacements and restrictions on freedom of movement within the country. UN 44- تمثلت الانتهاكات الرئيسية للحق في حرية التنقل والإقامة، خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، في حالات التشرد القسري والقيود المفروضة على حرية التنقل داخل البلد.
    45. Restrictions of free movement within the country were the result of unlawful roadblocks set up by members of paramilitary groups in the areas they control. UN 45- وحدت من حرية التنقل داخل البلد المتاريس التي أقامها أفراد الجماعات شبه العسكرية بشكل غير مشروع في المناطق التي يتحكمون فيها.
    40. Citizens and residents of Israel, including the residents of East Jerusalem, had complete freedom of movement within the country and were also entitled to enter the West Bank. UN ٠٤- وأضاف قائلا إن لمواطني إسرائيل والمقيمين فيها، بمن فيهم المقيمون في القدس الشرقية، مطلق حرية التنقل داخل البلد ويحق لهم أيضا دخول الضفة الغربية.
    19. The Committee regrets that, despite the elimination of the propiska, there remain obstacles to freedom of movement within the country. UN ٩١- وتأسف اللجنة ﻷنه على الرغم من إلغاء البروبيسكا )Propiska(، فإنه ما زالت توجد عقبات تعترض حرية التنقل داخل البلد.
    29. The Committee recommends that the authorities put an end, once and for all, to the restrictions on freedom of movement within the country and on the right to leave the country. UN ٠٣- وتوصي اللجنة السلطات بأن تُنهي، مرة وإلى اﻷبد، القيود المفروضة على حرية التنقل داخل البلد وعلى الحق في مغادرة البلد.
    256. The Committee recommends that the authorities put an end, once and for all, to the restrictions on freedom of movement within the country and on the right to leave the country. UN ٦٥٢ - وتوصي اللجنة السلطات بأن تُنهي، مرة وإلى اﻷبد، القيود المفروضة على حرية التنقل داخل البلد وعلى الحق في مغادرة البلد.
    37. HRW reported that movement within the country without appropriate government-issued permits was a criminal offence. UN 37- أفادت منظمة `هيومان رايتس ووتش` بأن التنقل داخل البلد دون الحصول على التصاريح المناسبة الصادرة عن الحكومة هو من الأفعال الجُرمية.
    128. The law provides for freedom of movement within the country, foreign travel, emigration, and repatriation, and the government generally respected these rights in practice. UN 128- ينص القانون على حرية التنقل داخل البلد والسفر إلى الخارج، والهجرة، والعودة إلى الوطن. والحكومة عموماً تحترم هذه الحقوق في الممارسة العملية.
    40. As has been repeatedly mentioned in the reports of the preceding Special Rapporteur and Independent Expert, these roadblocks not only constitute a serious violation of the right to freedom of movement within the country, but are a source of abuses by the military officials assigned to them. UN 40- وكما أشير تكراراً في تقارير المقرر الخاص السابق والخبير المستقل، لا تمثل هذه المتاريس انتهاكاً خطيراً للحق في حرية التنقل داخل البلد فحسب، وإنما هي أيضاً مصدر لتجاوزات من جانب المسؤولين العسكريين المعينين فيها.
    What measures are in place to protect against restrictions to freedom of movement within the country of persons belonging to the minority and to prevent this from being based upon the provision of identity cards or registration papers or work permits? UN :: ما هي التدابير المتخذة لحماية الأشخاص المنتمين إلى الأقلية من القيود على حريتهم في الحركة داخل البلد والحيلولة دون رهنها بقديم بطاقات الهوية أو وثائق التسجيل أو رخص الإقامة؟
    UNMISS recorded 63 incidents classified as " restrictions of movement within the country " and " active hostilities " . 188 incidents were classified as " impediments on entry into the country " , " interference into humanitarian activities " , " presence of mines/unexploded ordnance " or " violence against humanitarian workers " UN سجلت البعثة 63 حادثا صنفت باعتبارها " قيودا مفروضة على الحركة داخل البلد " و " أعمال قتالية فعلية " . وصنف 188 حادثا باعتبارها " عقبات تعترض الدخول إلى البلد " أو " تدخلا في الأنشطة الإنسانية " أو " وجود ألغام/ذخائر غير منفجرة " أو " عنف ضد العاملين في المجال الإنساني "
    132. With regard to the rights of non-Gabonese citizens and refugees living in Gabon, the Committee is concerned about legal impediments to their freedom of movement within the country, as well as by the requirement of an exit visa for foreign workers, which run counter to the provisions in article 12 of the Covenant. UN ١٣٢ - وفيما يتعلق بحقوق المواطنين غير الغابونيين واللاجئين الذين يعيشون في غابون، تعرب اللجنة عن قلقها للعقبات القانونية لحريتهم في الانتقال داخل البلد وكذلك لاحتياج العاملين اﻷجانب إلى تأشيرة خروج بالمخالفة ﻷحكام المادة ٢١ من العهد.
    (a) The freedom of movement within the country enjoyed by the leader of the National League for Democracy, Aung San Suu Kyi; UN (أ) حرية الحركة والتنقل داخل البلد التي تتمتع بها زعيمة الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، آونغ سان سوو كي؛
    No one in Gabon was deprived of the right of free movement within the country. UN ولا أحد في غابون يُحرم من حقه في حرية التنقل داخل البلاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more