"movements of persons" - Translation from English to Arabic

    • تحركات الأشخاص
        
    • تنقل الأشخاص
        
    • تنقلات اﻷشخاص
        
    • انتقال اﻷشخاص
        
    20. This approach may have constrained some States from taking measures to control the assets or movements of persons or entities linked with the Taliban or al-Qa'idah whose names do not appear on the list. UN 20 - ومن المحتمل أن يكون هذا النهج قد منع بعض الدول من اتخاذ تدابير لمراقبة أصول أو تحركات الأشخاص أو الكيانات المرتبطين بحركة طالبان أو تنظيم القاعدة والذين لم ترد أسماؤهم في القائمة.
    20. This approach may have constrained some States from taking measures to control the assets or movements of persons or entities linked with the Taliban or al-Qa'idah whose names do not appear on the list. UN 20 - ومن المحتمل أن يكون هذا النهج قد منع بعض الدول من اتخاذ تدابير لمراقبة أصول أو تحركات الأشخاص أو الكيانات المرتبطين بحركة طالبان أو تنظيم القاعدة والذين لم ترد أسماءهم في القائمة.
    Concurrently, efforts are ongoing to obtain a computerized border control system for Kosovo to monitor movements of persons and goods, as well as to provide tighter border and boundary controls. UN وفي الوقت نفسه، يجري بذل الجهود للحصول على نظام محوسب لرقابة الحدود لكوسوفو وذلك لرصد تحركات الأشخاص والبضائع وتوفير رقابة حدودية أمتن.
    However, the Group is still waiting for lists of movements of persons for the same period. E. Recommendation UN غير أن الفريق ما زال ينتظر الحصول على قوائم تبين تنقل الأشخاص خلال الفترة نفسها.
    It was stated that the movements of persons cannot be seen in isolation of war, violence and persecution, including human rights abuses, as well as extreme poverty and inequalities, which need to be addressed in order to combat irregular movements of persons. UN وأفيد أنه لا يمكن النظر إلى تنقل الأشخاص بمعزل عن الحرب والعنف والاضطهاد، بما في ذلك التعدي على حقوق الإنسان، وكذلك الفقر المدقع وأوجه اللامساواة، وهي أمور ينبغي التصدي لها من أجل مكافحة تنقل الأشخاص غير المشروع.
    As movements of persons are part of the process of development of free societies and market economies, host countries should also adopt policies that allow legal migrants the option of remaining, either on a temporary or on a permanent basis. UN ولما كانت تنقلات اﻷشخاص تشكل جزءا من عملية التنمية في المجتمعات الحرة والاقتصادات السوقية، فإن البلدان المضيفة ينبغي أيضا أن تعتمد سياسات تتيح للمهاجرين القانونيين خيار البقاء، إما على أساس مؤقت أو دائم.
    82. The Panel analysed the movements of persons at Robertsfield International Airport for the period from 1 June to 5 November 2004. UN 82 - قام فريق الخبراء بتحليل تحركات الأشخاص في مطار روبرتسفيلد الدولي في المدة من 1 حزيران/يونيه إلى 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    As has been explained above, the national intelligence community interacts constantly with the regional and worldwide intelligence communities, sharing the necessary information so that advance knowledge can be obtained as to the movements of persons suspected of belonging to terrorist groups. UN وحسب المبين آنفا، تتفاعل بشكل مستمر دائرة الاستخبارات الوطنية مع دوائر الاستخبارات الإقليمية والدولية، حيث يتم عن هذا الطريق تقاسم المعلومات المحددة التي تتيح التعرف عن كثب على تحركات الأشخاص الذين تثور الريبة بشأن انتمائهم إلى تلك الجماعات.
    (a) The actions or movements of persons suspected of involvement in acts of terrorism; UN (أ) أعمال أو تحركات الأشخاص المشتبه في ضلوعهم في أعمال إرهابية؛
    75. At the same time, information is being shared with other bodies, such as Interpol and the intelligence agencies of countries with embassies in Colombia, with a view to obtaining background information and tracking the movements of persons outside the law and to conducting joint operations at the international level. UN 75 - وفي الوقت نفسه، يجري تبادل المعلومات مع الهيئات الأخرى، مثل الإنتربول ووكالات الاستخبارات في البلدان التي لها سفارات في كولومبيا، بهدف الحصول على معلومات أساسية وتتبع تحركات الأشخاص خارج نطاق القانون، وللقيام بعمليات مشتركة على الصعيد الدولي.
    7. The Border Police of the Ministry of the Interior prevents the movements of persons as referred to in resolution 1737 (2006) across the state border, in accordance with the Law on the State Border Control, as well as of the Law on Foreigners. UN 7 - وتمنع شرطة الحدود التابعة لوزارة الداخلية تحركات الأشخاص المشار إليهم في القرار 1737 (2006) عبر حدود الدولة، وفقا لقانون مراقبة حدود الدولة وكذلك قانون الأجانب.
    :: Chad/Libyan Arab Jamahiriya/Sudan border -- This triangular area in Northern Darfur is a prime area for unrestricted movements of persons and their possessions (as is the Chad/Central African Republic/Uganda/Sudan border area in Southern Darfur). VI. Monitoring implementation of targeted financial and travel-related sanctions UN :: الحدود المشتركة بين تشاد والجماهيرية العربية الليبية والسودان - يمثل هذا المثلث في ولاية شمال دارفور المنطقة الرئيسية التي تجري فيها تحركات الأشخاص وممتلكاتهم بدون قيود، (مثلما يحدث في المنطقة الحدودية المشتركة بين تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى وأوغندا والسودان في جنوب دارفور).
    7. The Border Police of the Ministry of the Interior prevents the movements of persons as referred to in the resolution 1718 (2006) across the state border, in accordance with the Law on the State Border Control, as well as of the Law on Foreigners. UN 7 - وتمنع شرطة الحدود التابعة لوزارة الداخلية تحركات الأشخاص عبر حدود الدولة على النحو المشار إليه في القرار 1718 (2006)، وذلك وفقاً للقانون المتعلق بمراقبة حدود الدولة، فضلاً عن القانون المعني بالأجانب.
    To that end, the international community's efforts geared towards eliminating the root causes of conflicts -- the driving force behind such movements of persons worldwide -- should be consolidated. UN وينبغي، في ضوء هذا المنظور، تعزيز جهود المجتمع الدولي من أجل القضاء على أسباب النزاعات القائمة في العالم، فهذه النزاعات هي الدافع وراء تنقل الأشخاص.
    The introduction on a multilateral basis of a universal electronic card An APEC Business Travel Card was introduced on a trial basis between three APEC members in 1997. as a means of visa-free travel for selected categories of professional or business people would limit the abuse of visa regimes and facilitate trade-related movements of persons. UN فالعمل على أساس متعدد اﻷطراف ببطاقة الكترونية عالمية)٥( كوسيلة للسفر بدون تأشيرة لفئات مختارة من المهنيين أو رجال اﻷعمال سيقلص من إساءة استخدام نظم التأشيرات وييسر تنقلات اﻷشخاص ذات الصلة بالتجارة.
    The GATS liberalizes cross-border movements of persons only at senior technical or managerial levels. UN ويحرر الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات حركة انتقال اﻷشخاص عبر الحدود على المستويات التقنية أو الادارية العليا فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more