"movements of the" - Translation from English to Arabic

    • تحركات
        
    • حركات
        
    • تحركاتهم
        
    • حركة الأرقام
        
    • التحركات في اﻷرقام
        
    • بتحركات
        
    • تنقلات
        
    • لحركة الرقم
        
    • الحركات
        
    • وحركات
        
    Thereafter, changes in post adjustment classifications will be implemented on the basis of the movements of the consolidated post adjustment indices. UN وستنفذ بعد ذلك تغييرات في تصنيفات تسوية مقر العمل استنادا إلى تحركات الأرقام القياسية لتسوية مقر العمل بعد الدمج.
    Thereafter, changes in post adjustment classifications will be implemented on the basis of the movements of the consolidated post adjustment indices. UN وستنفذ بعد ذلك تغييرات في تصنيفات تسوية مقر العمل استنادا إلى تحركات الأرقام القياسية لتسوية مقر العمل بعد الدمج.
    (ii) Net changes of provisions and reserves reflect movements of the reserve for allocations; UN ' 2` ويعكس صافي التغيرات في المخصصات والاحتياطيات تحركات الاحتياطي المكرس للتخصيص؛
    Rarely, if ever, has the aspiration for democracy been more powerfully demonstrated than during the youth-led movements of the Arab Spring. UN وقلما تم التعبير عن التطلع إلى الديمقراطية بهذه القوة، كما اتضح في حركات الربيع العربي التي قادها الشباب.
    7. The presence or movements of the civilian population or individual civilians shall not be used to render certain points or areas immune from military operations, in particular in attempts to shield military objectives from attacks or to shield, favour or impede military operations. UN 7- لا يجوز التوسل بوجود السكان المدنيين أو الأشخاص المدنيين أو تحركاتهم في حماية نقاط أو مناطق معينة ضد العمليات العسكرية ولا سيما في محاولة درء الهجوم عن الأهداف العسكرية أو تغطية أو تحبيذ أو إعاقة العمليات العسكرية.
    The " real " value of a United States dollar amount is that amount adjusted over time for movements of the United States consumer price index, while the purchasing power of a recipient's benefit, once established in local currency, is preserved by adjusting it to follow movements of the consumer price index in the recipient's country of residence. UN والقيمة " الفعلية " للمبلغ المحسوب بدولار الولايات المتحدة هي المبلغ الذي يجري تعديله طوال الوقت مع حركة الأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك في الولايات المتحدة، في حين تتم المحافظة على القوة الشرائية لاستحقاقات المشترك، بمجرد إقرارها بالعملة المحلية، بواسطة تعديلها لمجاراة الحركة في بلد إقامة المستفيد.
    Thereafter, changes in post adjustment classifications will be effected on the basis of the movements of the consolidated post adjustment indices. UN وفيما بعد ذلك ستطبق التغييرات التي تطرأ على فئات تسوية مقر العمل على أساس التحركات في اﻷرقام القياسية الموحدة لتسوية مقر العمل.
    The company supplied the Panel with computer records of the flight movements of the aircraft, showing that the company was not aware of the flights that had been conducted between N'Djamena and Monrovia. UN وزودت الشركة الفريق بسجلات الحاسوب المتعلقة بتحركات الطائرتين في رحلاتهما، وهي تدل على أن الشركة لم تكن على علم بالرحلات التي تمت بين نجامينا ومنروفيا.
    This, coupled with the onset of winter, has contributed to a downward trend in cross-border movements of the opposing militant forces. UN وقد ساهم ذلك، مقترنا ببدء فصل الشتاء، في تناقص تحركات قوات المتمردين المعارضة عبر الحدود.
    These estimates have been developed through analysing the cost movements of the various entitlements as regulated by the ICSC taking into account the current staff population at UNIDO. UN وقد وضعت هذه التقديرات عن طريق تحليل تحركات تكاليف الاستحقاقات المختلفة كما تنظمها لجنة الخدمة المدنية الدولية، مع إيلاء الاعتبار لعدد الموظفين الحالي في اليونيدو.
    The Israeli authorities have introduced harsh restrictions on the movements of the Palestinian population and have carried out the premeditated murder of Palestinian leaders. UN ووضعت السلطات الإسرائيلية قيوداً قاسية على تحركات السكان الفلسطينيين وقامت بقتل زعماء فلسطينيين مع سبق الإصرار والترصد.
    (ii) Net changes of provisions and reserves reflect movements of the reserve for allocations; UN ' 2` يعبر صافي التغيرات في المخصصات والاحتياطيات عن تحركات الاحتياطي المخصص للاعتمادات؛
    These estimates have been developed through analysing the cost movements of the various entitlements as regulated by the ICSC taking into account the current staff population at UNIDO. UN وقد وضعت هذه التقديرات عن طريق تحليل تحركات تكاليف الاستحقاقات المختلفة كما تنظّمها لجنة الخدمة المدنية الدولية، مع إيلاء الاعتبار لعدد الموظفين الحالي في اليونيدو.
    These estimates have been developed through analysing the cost movements of the various entitlements as regulated by the ICSC taking into account the current staff population at UNIDO. UN وقد وضعت هذه التقديرات عن طريق تحليل تحركات تكاليف الاستحقاقات المختلفة كما تنظّمها لجنة الخدمة المدنية الدولية، مع إيلاء الاعتبار لعدد الموظفين الحالي في اليونيدو.
    (ii) Net changes of provisions and reserves reflect movements of the reserve for allocations; UN ' 2` يعبر صافي التغيرات في المخصصات والاحتياطيات عن تحركات الاحتياطي المخصص للاعتمادات.
    Investing in only one currency would have had a negative impact on the performance, as the movements of the currencies against the dollar are not synchronized. UN وكان من شأن الاستثمار في عملة واحدة أن يسفر عن أثر سلبي على الأداء حيث أن حركات العملات مقابل الدولار ليست متواقتة.
    Investing in only one currency would have had a negative impact on the performance as the movements of the currencies against the dollar are not synchronized. UN وكان من شأن الاستثمار في عملة واحدة أن يسفر عن أثر سلبي على اﻷداء حيث أن حركات العملات مقابل الدولار ليست متواقتة.
    Poor women have opportunities to participate in the movements of the Women's Union, join Savings and Loans Management Boards, engage banks, associations and local authorities. UN وتتاح للنساء الفقيرات فرص للمشاركة في حركات الاتحاد النسائي والانضمام إلى مجالس إدارة مصارف المدخرات والقروض التعاونية، والمشاركة في أنشطة المصارف والجمعيات والسلطات المحلية.
    8. The presence or movements of the civilian population or individual civilians shall not be used to render certain points or areas immune from military operations, in particular in attempts to shield military objectives from attacks or to shield, favour or impede military operations. UN 8- لا يجوز اتخاذ وجود السكان المدنيين أو فرادى المدنيين أو تحركاتهم وسيلة لحماية نقاط أو مناطق معينة من العمليات العسكرية، ولا سيما بقصد محاولة درء الهجوم عن الأهداف العسكرية أو تغطية أو إسناد أو إعاقة العمليات العسكرية.
    The " real " value of a United States dollar amount is that amount adjusted over time for movements of the United States consumer price index, while the purchasing power of a recipient's benefit, once established in local currency, is preserved by adjusting it to follow movements of the consumer price index in the recipient's country of residence. UN والقيمة " الفعلية " للمبلغ المحسوب بدولار الولايات المتحدة هي المبلغ الذي يجري تعديله طوال الوقت مع حركة الأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك في الولايات المتحدة، في حين تتم المحافظة على القوة الشرائية لاستحقاقات المشترك، بمجرد إقرارها بالعملة المحلية، بواسطة تعديلها لمجاراة الحركة في الأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك في بلد إقامة المستفيد.
    Thereafter, changes in post adjustment classifications will be effected on the basis of the movements of the consolidated post adjustment indices. UN وفيما بعد ذلك ستطبق التغييرات التي تطرأ على فئات تسوية مقر العمل على أساس التحركات في اﻷرقام القياسية الموحدة لتسوية مقر العمل.
    The Yugoslav Army liaison officer requested that the head of the Sector notify him of the movements of the Mission's mobile patrols in this region in order that he could provide adequate security cover. UN وطلب ضابط اتصال الجيش اليوغوسلافي أن يخطره رئيس القطاع بتحركات دوريات البعثة المتحركة في هذه المنطقة لكي يتمكن من توفير غطاء أمني ملائم.
    Faith-based organizations received support from UNICEF for lifesaving interventions during the movements of the children to the assembly areas in southern Sudan. UN وتلقت المنظمات ذات المنطلق الديني دعما من اليونيسيف لتدخلاتها الموجهة لإنقاذ حياة الأفراد أثناء تنقلات الأطفال إلى مناطق التجمع في جنوب السودان.
    55. With regard to the proposals regarding boarding costs, the Commission noted that, in accordance with the methodology, the flat rate for boarding and the additional flat rate for boarding had been updated by the movements of the consumer price index between the date of the most recent adjustment and the date of the current review. UN 55 - وفيما يتعلق بالمقترحات الخاصة بالإقامة الداخلية، أشارت اللجنة إلى أنه، وفقا للمنهجية المتبعة، تم تحديث المعدل الموحد للإقامة الداخلية والمعدل الموحد الإضافي للإقامة الداخلية تبعا لحركة الرقم القياسي للأسعار الاستهلاكية في الفترة من تاريخ آخر تسوية إلى تاريخ الاستعراض الحالي.
    Symptoms include repeated, non-rhythmic, stereotyped movements of the tongue, jaw, or lips. Open Subtitles ‬ وتشمَل أعراض مُتكرره غيَر مُتناغمَة، الحركات النمطيّة للسان، الفَك، الشِفاه‫.
    - And I mean dizzyingly complex, replete with feints and distractions and calibrated movements of the Swiss watch type. Open Subtitles وأعني أن تكون معقدة بصورة تسبب الدوران مليئة بالخداع والالهاء وحركات معايرة علي ساعة سويسرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more