"moves to" - Translation from English to Arabic

    • ينتقل إلى
        
    • الخطوات الرامية إلى
        
    • تنتقل إلى
        
    • يتحرك إلى
        
    • بالتحركات الرامية إلى
        
    • عمليات الانتقال إلى
        
    • التحركات الرامية الى
        
    • ينتقل الى
        
    • وينتقل إلى
        
    • باتخاذ خطوات نحو ايجاد
        
    Oh, well, you know, during a snow storm, Tequila definitely moves to the top of the food pyramid, Open Subtitles أوه، حسنا، أنت تعرف، خلال عاصفة ثلجية، تيكيلا بالتأكيد ينتقل إلى الجزء العلوي من الهرم الغذائي،
    Who moves to D.C. and doesn't want power? Open Subtitles من ينتقل إلى العاصمة بدون الرغبة في الحصول على السلطة؟
    New Zealand will continue to support moves to overcome this blockage. UN وستواصل نيوزيلندا دعم الخطوات الرامية إلى تجاوز هذا العائق.
    New Zealand will continue to support moves to overcome this blockage. UN وستواصل نيوزيلندا دعم الخطوات الرامية إلى تجاوز هذا العائق.
    This is the major asset for the Transitional National Government as it moves to the next stage of the process. UN وهذا هو المكسب الرئيسي للحكومة الوطنية الانتقالية وهي تنتقل إلى المرحلة المقبلة من هذه العملية.
    The Blacklist moves to its new day and time. Open Subtitles القائمة السوداء يتحرك إلى يوم جديد و الوقت.
    Spur of the moment, moves to California minutes before Grayson Manor goes up in flames. Open Subtitles وفجأه ينتقل إلى كاليفورنيا بدقائق قبل أن تشتعل النيران في قصر جريسون
    As of next month, the market moves to Shiring. Open Subtitles اعتبارا من الشهر المقبل "السوق ينتقل إلى "شايرينج
    15 February UNDAC team moves to offices within INGC UN 15 شباط/فبراير الفريق ينتقل إلى مكاتب داخل المعهد الوطني لإدارة الكوارث
    It begins with a description of the facts as established by the court, then moves to the testimonies of the three accused persons and some witnesses, and finally addresses the issues of the conviction and sentencing. UN ويبدأ بسرد الوقائع كما أقرتها المحكمة، ثم ينتقل إلى أقوال المتهمين الثلاثة وبعض الشهود، ويتطرق في النهاية للمسائل المتعلقة بالإدانة وإصدار الحكم.
    Ernest Wamba dia Wamba, the first President of RCD, moves to Kisangani as the movement starts a series of splits. UN أرنست وامبا ديا وامبا، أول رئيس للتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية، ينتقل إلى كيسنغاني حيث بدأت تدب في الحركة سلسلة من الانقسامات.
    Chris moves to Winsted, Connecticut. Open Subtitles كريس ينتقل إلى وينستد كونيتيكت.
    The Assembly welcomes these moves to strengthen coordination, and emphasizes the requirement for transparency. UN وترحب الجمعية بهذه الخطوات الرامية إلى تعزيز التنسيق، وتؤكد على الحاجة إلى الشفافية.
    Canada supported moves to create a special tribunal to judge the perpetrators of crimes against humanity. UN وتؤيد كندا الخطوات الرامية إلى إنشاء محكمة خاصة لمحاكمة مرتكبي الجرائم في حق الإنسانية.
    He supported moves to concentrate efforts on a plan of implementation for the wider United Nations system to convert calls for action into positive activities in order to achieve complete decolonization by 2010. UN وأيد الخطوات الرامية إلى تركيز الجهود على خطة تنفيذ تتعلق بمنظومة الأمم المتحدة الأوسع لتحويل النداءات لاتخاذ إجراءات إلى أنشطة إيجابية من أجل تحقيق إنهاء الاستعمار كاملا بحلول عام 2010.
    moves to open the border between Morocco and Algeria were encouraging. UN وأشار إلى أن الخطوات الرامية إلى فتح الحدود بين المغرب والجزائر مشجعة.
    It's about a girl who moves to the city in search of stardom... Open Subtitles من الواضح أنه حول شابة تنتقل إلى المدينة الكبيرة، بحثاً عن النجومية
    I'll just do one of my gymnastics moves to... Open Subtitles سأفعل فقط واحدة من الجمباز بلدي يتحرك إلى...
    We therefore commend moves to enhance the United Nations peacekeeping activities that bring hope to victims of conflict. UN ولذلك، نشيد بالتحركات الرامية إلى تعزيز أنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام التي تبعث الأمل لدى ضحايا الصراعات.
    Remaining moves to swing spaces were currently scheduled for mid-to-late October. UN أما ما تبقى من عمليات الانتقال إلى الأماكن المؤقتة، فمن المقرر تنفيذه في الفترة الممتدة بين منتصف شهر تشرين الأول/ أكتوبر ونهايتـه.
    At the recently held thirteenth meeting of the Conference of African Ministers of Industry (CAMI), deep concern had been expressed about moves to eliminate UNIDO. UN ٨١ - واستطرد قائلا انه أثناء الاجتماع الثالث عشر لمؤتمر وزراء الصناعة الافريقيين )كامي( العقود مؤخرا أبدي قلق بالغ ازاء التحركات الرامية الى الغاء اليونيدو .
    As of next month, the market moves to Shiring. Open Subtitles ابتداءاً من الشهر المقبل, السوق ينتقل الى شايرينغ.
    It's not every day that a 20-year vet on track to becoming superintendent up and moves to a rock in the middle of the Pacific. Open Subtitles لا يحدث كلّ يوم وأن يأتي شخص له 20سنة في المهنة لكي يصبح قائداً وينتقل إلى جزيرة في وسط المحيط الهادي
    In former centrally planned economies, far-reaching institutional changes have been accompanied by moves to market-based economic systems integrated more closely into the world economy. UN أما في الاقتصادات المخططة مركزيا فيما مضى، فقد اقترنت التغيرات المؤسسية البعيدة المدى باتخاذ خطوات نحو ايجاد أنظمة اقتصادية قائمة على السوق أشد اندماجا في الاقتصاد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more